ബൈബിൾ അച്ചടിയുടെ സ്വൈരസങ്കേതം
ബൈബിൾ അച്ചടിയുടെ സ്വൈരസങ്കേതം
ബെൽജിയത്തിലെ ഉണരുക! ലേഖകൻ
ഏതാണ്ട് 500 വർഷം മുമ്പ്, സമ്പൂർണ ബൈബിളിന്റെ അച്ചടിച്ച ആദ്യ പ്രതികളിൽ ചിലത് ബെൽജിയത്തിലെ ആന്റ്വെർപിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടു. ബൈബിൾ അച്ചടിക്കാരെ ആ നഗരത്തിലേക്ക് ആകർഷിച്ചത് എന്തായിരുന്നു? ബൈബിൾ അച്ചടിച്ചതുമൂലം അവർക്ക് എന്തൊക്കെ അപകടങ്ങളെ നേരിടേണ്ടി വന്നു? ഉത്തരത്തിനായി നമുക്ക് 16-ാം നൂറ്റാണ്ടിന്റെ ആദ്യ പാദത്തിലേക്ക് ഒന്നു പിന്തിരിഞ്ഞുനോക്കാം.
ഉത്തര സമുദ്രത്തിൽനിന്ന് 89 കിലോമീറ്റർ അകലെയായി സ്കെൽറ്റ് നദീമുഖത്താണ് ആന്റ്വെർപ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. അതിന്റെ സുവർണ കാലഘട്ടം എന്നു വിശേഷിപ്പിക്കപ്പെട്ട 16-ാം നൂറ്റാണ്ടിൽ ആന്റ്വെർപ് അഭൂതപൂർവമായ സാമ്പത്തിക സമൃദ്ധി ആസ്വദിച്ചു. നഗരം ത്വരിതഗതിയിൽ വികസിച്ച് യൂറോപ്പിലെ ഏറ്റവും വലിയ തുറമുഖമായിത്തീർന്നു. പശ്ചിമ യൂറോപ്പിലെ 1,00,000-ത്തിലധികം നിവാസികളുള്ള ഏതാനും നഗരങ്ങളിൽ ആന്റ്വെർപും സ്ഥാനംപിടിച്ചു.
ആന്റ്വെർപിന്റെ വളർച്ച യൂറോപ്പിലെങ്ങുമുള്ള വ്യാപാരികളുടെ ശ്രദ്ധ ആകർഷിച്ചു. ഇതും വർധിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന സമൃദ്ധിയും നഗരാധികൃതരെ ഏറെ സഹിഷ്ണുതാ മനോഭാവം ഉള്ളവരാക്കി. അങ്ങനെ പുതിയ ആശയങ്ങളുടെ വിളനിലം ആയിത്തീർന്നു ആന്റ്വെർപ്. സഹിഷ്ണുതയുടെ ആ അന്തരീക്ഷത്തിൽ പുതിയ ആശയങ്ങൾ അച്ചടിച്ചു പ്രചരിപ്പിക്കുന്നതു സുരക്ഷിതമായിരിക്കുമെന്നു തോന്നിയതിനാൽ അച്ചടിക്കാർ അവിടേക്ക് ആകർഷിക്കപ്പെട്ടു. ഏറെ കഴിഞ്ഞില്ല, 16-ാം നൂറ്റാണ്ടിലെ ആന്റ്വെർപ് 271 അച്ചടിക്കാരുടെയും പ്രസാധകരുടെയും പുസ്തക വിൽപ്പനക്കാരുടെയും താമസസ്ഥലം ആയിത്തീർന്നു. അക്കാലത്തെ മജിസ്ട്രേറ്റുമാർ അഭിമാനപൂർവം തങ്ങളുടെ നഗരത്തെ “സകല കലകളുടെയും ശാസ്ത്രങ്ങളുടെയും ജനതകളുടെയും സദ്ഗുണങ്ങളുടെയും സ്വൈരസങ്കേതം” എന്നു വിശേഷിപ്പിച്ചിരുന്നു.
പുസ്തകങ്ങളും സന്ന്യാസിമാരും ചുട്ടെരിക്കപ്പെടുന്നു
അച്ചടിച്ച് പ്രചരിപ്പിക്കപ്പെട്ട പുതിയ ആശയങ്ങളിൽ ചിലത് മാർട്ടിൻ ലൂഥറിന്റേത് (1483-1546) ആയിരുന്നു. അദ്ദേഹം ആണ് പ്രൊട്ടസ്റ്റന്റിസത്തിന്റെ പിറവിയിലേക്കു നയിച്ച മതനവീകരണ പ്രസ്ഥാനത്തിനു നേതൃത്വം നൽകിയത്. മതനവീകരണ പ്രസ്ഥാനം തുടങ്ങി വെറും ആറു മാസം കഴിഞ്ഞപ്പോൾത്തന്നെ ലൂഥറിന്റെ കൃതികൾ ആന്റ്വെർപിലെ പുസ്തകശാലകളിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു തുടങ്ങി. സ്വാഭാവികമായും ഇതു കത്തോലിക്ക സഭയെ ചൊടിപ്പിച്ചു. 1521 ജൂലൈയിൽ സഭയുടെ പ്രേരണയിൻ കീഴിൽ, പാഷണ്ഡ കൃതികൾ ആയി മുദ്രകുത്തപ്പെട്ട 400 പുസ്തകങ്ങൾ ആന്റ്വെർപിൽ പരസ്യമായി കത്തിക്കുകയുണ്ടായി. രണ്ടു വർഷങ്ങൾക്കു ശേഷം, ലൂഥറിന്റെ ആശയങ്ങളോടു യോജിപ്പു പ്രകടമാക്കിയ ആന്റ്വെർപിലെ രണ്ട് അഗസ്തീന്യൻ സന്ന്യാസിമാരെ സ്തംഭത്തിൽ ജീവനോടെ ചുട്ടെരിച്ചു.
എന്നാൽ അവിടത്തെ ധീരരായ ഒരു കൂട്ടം അച്ചടിക്കാരെ പിന്തിരിപ്പിക്കാൻ ഈ ആക്രമണങ്ങൾക്കൊന്നും കഴിഞ്ഞില്ല. ആ അച്ചടിക്കാരുടെ ധൈര്യം ബൈബിൾ സാധാരണക്കാരനു ലഭ്യമാക്കിത്തീർക്കുന്നതിൽ വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട പങ്കുവഹിച്ചു. ആ അച്ചടിക്കാരിൽ ചിലർ ആരൊക്കെ ആയിരുന്നു?
അച്ചടിക്കാരനിൽനിന്ന് രക്തസാക്ഷിയിലേക്ക്
ഒരു അച്ചടിക്കാരനും പുസ്തക വിൽപ്പനക്കാരനും ആയിരുന്നു ആഡ്രിയാൻ വാൻ ബെർഹെൻ. ലൂഥറിന്റെ പുസ്തകങ്ങൾ വിറ്റു എന്ന കുറ്റം ചുമത്തി 1522-ൽ അദ്ദേഹത്തെ ആമത്തിലിടുകയും താമസിയാതെ ജയിൽ ശിക്ഷയ്ക്കു വിധിക്കുകയും ചെയ്തു. മാപ്പു നൽകി വിട്ടയയ്ക്കപ്പെട്ട അദ്ദേഹം ഉടൻതന്നെ തന്റെ അച്ചടി പ്രവർത്തനങ്ങൾ പുനരാരംഭിച്ചു. ഇത്തവണ ലൂഥറിന്റെ “പുതിയ നിയമത്തിന്റെ” ഭാഗികമായ ഒരു ഡച്ച് പരിഭാഷ ആയിരുന്നു അദ്ദേഹം അച്ചടിച്ചത്. 1523-ൽ ലൂഥറിന്റെ “പുതിയ നിയമം” ജർമൻ ഭാഷയിൽ ആദ്യമായി പുറത്തിറങ്ങി വെറും ഒരു വർഷത്തിനു ശേഷമാണ് ഈ ഡച്ചു പരിഭാഷ പ്രസിദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടത്.
എന്നാൽ 1542-ൽ, നിരോധിച്ചിരുന്ന ധാരാളം പുസ്തകങ്ങൾ വാൻ ബെർഹെനിന്റെ നെതർലൻഡ്സിലെ ഡെൽഫ്റ്റിലുള്ള വസതിയിൽനിന്ന് കണ്ടെടുക്കപ്പെട്ടതിനെ തുടർന്ന് അദ്ദേഹം വീണ്ടും അറസ്റ്റിലായി. ആദ്യം ഒരു ജഡ്ജി ചെറിയ ഒരു ശിക്ഷയാണു പ്രഖ്യാപിച്ചത്—വധവേദികയിൽ രണ്ടു മണിക്കൂർ “നിരോധിച്ചിരുന്ന ചില പുസ്തകങ്ങൾ കഴുത്തിൽ തൂക്കി നിൽക്കുക.” എന്നാൽ പിന്നീട് അത് വധശിക്ഷയിലേക്കു മാറ്റപ്പെട്ടു. ധീരനായ ആ അച്ചടിക്കാരനെ വാളിനാൽ ശിരച്ഛേദം ചെയ്തു.
മാർജിനിലെ കുറിപ്പ് മരണത്തിന് ഇടയാക്കുന്നു
അക്കാലത്ത് ഡച്ച് ഭാഷയിലെ ബൈബിളുകൾ ഏറ്റവുമധികം അച്ചടിച്ചിരുന്നത് യാക്കോപ് വാൻ ലിസ്ഫെൽഡ് എന്ന വ്യക്തിയായിരുന്നു. ഡച്ചിലുള്ള 18 ബൈബിൾ ഭാഷാന്തരങ്ങൾ അദ്ദേഹം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു. 1526-ൽ അദ്ദേഹം ഒരു സമ്പൂർണ ഡച്ച് ബൈബിൾ അച്ചടിച്ചു. അത് ഫ്രഞ്ചിൽ അച്ചടിച്ച ആദ്യ സമ്പൂർണ ബൈബിൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിന് നാലു വർഷം മുമ്പും ഇംഗ്ലീഷിൽ അച്ചടിച്ച ആദ്യ സമ്പൂർണ ബൈബിൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിന് ഒമ്പതു വർഷം മുമ്പും ആയിരുന്നു! വാൻ ലിസ്ഫെൽഡിന്റെ ബൈബിൾ മുഖ്യമായും, അപ്പോഴും പൂർത്തിയാക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ലാഞ്ഞ ലൂഥറിന്റെ ജർമൻ ബൈബിളിനെ അടിസ്ഥാനപ്പെടുത്തി ഉള്ളതായിരുന്നു.
വാൻ ലിസ്ഫെൽഡ് 1542-ൽ അച്ചടിച്ച അവസാനത്തെ ഡച്ച് പതിപ്പ് മരത്തിൽ കൊത്തിയ ചിത്രങ്ങളുടെ പകർപ്പുകളും മാർജിനിൽ പുതിയ കുറിപ്പുകളും അടങ്ങുന്നതായിരുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന് മത്തായി 4:3-ന് അരികിലായി കൊടുത്തിരുന്ന ഒരു ചിത്രത്തിൽ പിശാചിനെ ദീക്ഷയും കൊന്തയും കോലാടിന്റെ പാദങ്ങളും ഉള്ള ഒരു സന്ന്യാസി ആയി കാണിച്ചിരുന്നു. എന്നാൽ മാർജിനിലെ കുറിപ്പുകൾ ആണ് പ്രധാനമായും കത്തോലിക്ക സഭയുടെ ഉഗ്രകോപത്തെ ഉണർത്തിയത്. “രക്ഷ യേശുക്രിസ്തുവിലൂടെ മാത്രമാണു വരുന്നത്” എന്ന ഒരു കുറിപ്പ് വാൻ ലിസ്ഫെൽഡിനെ വധശിക്ഷയ്ക്കു വിധിക്കുന്നതിനുള്ള അടിസ്ഥാനമായി ഉപയോഗിക്കുകയുണ്ടായി. കത്തോലിക്ക സഭാ മേലധികാരത്തിന്റെ പ്രസിദ്ധീകരണാനുമതിയോടെയാണ് താൻ ബൈബിൾ അച്ചടിച്ചതെന്ന് വാൻ ലിസ്ഫെൽഡ് വാദിച്ചെങ്കിലും ഫലമുണ്ടായില്ല. 1545-ൽ ആന്റ്വെർപിൽ വെച്ച് അദ്ദേഹത്തെ ശിരച്ഛേദം ചെയ്തു.
ആദ്യം അംഗീകാരം, പിന്നെ നിരോധനം
അതിനിടെ ഫ്രാൻസിൽ, അറിയപ്പെടുന്ന കത്തോലിക്ക മാനവികതാവാദി ഷാക്ക് ലഫെവ്റെ ഡേറ്റപ്ല ബൈബിൾ ലത്തീനിൽനിന്നു ഫ്രഞ്ചിലേക്കു പരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്ന തിരക്കിലായിരുന്നു. അതിനായി അദ്ദേഹം മൂല ഗ്രീക്കു പാഠവും പരിശോധിച്ചിരുന്നു. ബൈബിൾ സാമാന്യജനത്തിനു ലഭ്യമാക്കുക എന്നതായിരുന്നു അദ്ദേഹത്തിന്റെ ലക്ഷ്യം. അദ്ദേഹം എഴുതി: “ഇപ്പോഴത്തേതിൽനിന്നു വ്യത്യസ്തമായി, കലർപ്പില്ലാതെയും മാനുഷ പാരമ്പര്യങ്ങളുമായി കൂട്ടിക്കുഴയ്ക്കപ്പെടാതെയും ക്രിസ്തുവിനെ കുറിച്ചു പ്രസംഗിക്കുന്ന സമയം വരുന്നു.” 1523-ൽ അദ്ദേഹം പാരീസിൽ “പുതിയ നിയമ”ത്തിന്റെ ഒരു ഫ്രഞ്ച് പരിഭാഷ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു. നാട്ടുഭാഷയിലാണെന്ന കാരണത്താൽ വിഖ്യാതമായ സോർബോൺ സർവകലാശാലയിലെ ദൈവശാസ്ത്രജ്ഞർ ആ പരിഭാഷ നിരാകരിച്ചു. അവരുടെ ആക്രമണത്തിന് ഇരയായ ഡേറ്റപ്ല പാരീസ് വിട്ട് വടക്കുകിഴക്കൻ ഫ്രാൻസിലുള്ള സ്റ്റ്രാസ്ബുർഗിലേക്കു പലായനം ചെയ്തു.
ഈ എതിർപ്പിന്റെ ഫലമായി ഫ്രാൻസിലെ അച്ചടിക്കാർ പിന്നീട് ഫ്രഞ്ചിലുള്ള ബൈബിൾ അച്ചടിക്കുന്നതിനു ധൈര്യപ്പെട്ടില്ല. അപ്പോൾപ്പിന്നെ ഡേറ്റപ്ലയ്ക്ക് തന്റെ ബൈബിൾ എവിടെ അച്ചടിക്കാൻ കഴിയുമായിരുന്നു? ആന്റ്വെർപ് ആയിരുന്നു അതിന് പറ്റിയ ഇടം. ആന്റ്വെർപിൽ മെർട്ടൻ ഡി കൈസർ അച്ചടിച്ച ഡേറ്റപ്ലയുടെ 1530-ലെ ബൈബിൾ പതിപ്പ് ആയിരുന്നു സമ്പൂർണ ബൈബിളിന്റെ ആദ്യത്തെ ഫ്രഞ്ച് പരിഭാഷ. രസകരമെന്നു പറയട്ടെ, ഡി കൈസർ ഈ പരിഭാഷ അച്ചടിച്ചത് ബെൽജിയത്തിലെ ഏറ്റവും പുരാതന സർവകലാശാലയായ കാത്തലിക്ക് യൂണിവേഴ്സിറ്റി ഓഫ് ലൂവാന്റെയും വിശുദ്ധ റോമൻ ചക്രവർത്തി ചാൾസ് അഞ്ചാമന്റെ തന്നെയും അനുമതിയോടെ ആയിരുന്നു! എന്നിരുന്നാലും 1546-ൽ ഡേറ്റപ്ലയുടെ പരിഭാഷ കത്തോലിക്ക സഭാംഗങ്ങൾ വായിക്കാൻ പാടില്ലാത്ത പുസ്തകങ്ങളുടെ പട്ടികയിൽ ചേർക്കപ്പെട്ടു.
“പുസ്തകങ്ങൾ ബിഷപ്പിനും . . . പണം ടിൻഡെയ്ലിനും”
ഈ കാലഘട്ടത്തിൽത്തന്നെ ഇംഗ്ലണ്ടിൽ വില്യം ടിൻഡെയ്ൽ എന്ന പുരോഹിതൻ ബൈബിൾ ഇംഗ്ലീഷിലേക്കു പരിഭാഷപ്പെടുത്താൻ ആഗ്രഹിച്ചു. എന്നാൽ ലണ്ടനിലെ ബിഷപ്പ് കത്ബർട്ട് ടൻസ്റ്റാൾ അദ്ദേഹത്തെ അതിൽനിന്നു തടഞ്ഞു. ഇംഗ്ലണ്ടിൽവെച്ചു ബൈബിൾ പരിഭാഷപ്പെടുത്താൻ സാധിക്കില്ലെന്നു മനസ്സിലായപ്പോൾ ടിൻഡെയ്ൽ ജർമനിയിലേക്ക് ഓടിപ്പോയി. ഒടുവിൽ, 1526 ഫെബ്രുവരിയിൽ “പുതിയ നിയമ”ത്തിന്റെ ആദ്യത്തെ സമ്പൂർണ ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ അച്ചടിക്കുന്നതിൽ അദ്ദേഹം വിജയിച്ചു. ഒരു മാസം കഴിയുന്നതിനു മുമ്പ് ഈ പരിഭാഷയുടെ ആദ്യ പ്രതികൾ ഇംഗ്ലണ്ടിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു തുടങ്ങി.
എന്നാൽ സാമാന്യജനം ബൈബിൾ വായിക്കുന്നതു തടയാൻ ബിഷപ്പ് ടൻസ്റ്റാൾ ദൃഢചിത്തനായിരുന്നു. അതിനാൽ ടിൻഡെയ്ലിന്റെ പരിഭാഷയുടെ കൈയിൽകിട്ടിയ പ്രതികളെല്ലാം അദ്ദേഹം കത്തിച്ചുകളഞ്ഞു. എന്നിട്ടും അവ പ്രചരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. അതുകൊണ്ട് ടിൻഡെയ്ലിന്റെ ബൈബിളുകൾ ഭൂഖണ്ഡം വിട്ട് ഇംഗ്ലണ്ടിൽ എത്തുന്നതിനു മുമ്പ് അവ മുഴുവനും വാങ്ങിക്കാൻ പാക്കിങ്ടൻ എന്ന ഒരു വ്യാപാരി വഴി ബിഷപ്പ് ഏർപ്പാടു ചെയ്തു. ടിൻഡെയ്ൽ അതിനു സമ്മതിച്ചു. തനിക്കു ലഭിച്ച പണം ഉപയോഗിച്ച് അദ്ദേഹം തന്റെ പരിഭാഷ മെച്ചപ്പെടുത്തുകയും പരിഷ്കരിച്ച ഒരു പതിപ്പ് അച്ചടിക്കുകയും ചെയ്തു. “അങ്ങനെ ആ ഇടപാട് നന്മയിൽ കലാശിച്ചു” എന്ന് അക്കാലത്തെ ഒരു രേഖ പറയുന്നു. “പുസ്തകങ്ങൾ ബിഷപ്പിനും നന്ദി പാക്കിങ്ടനും പണം
ടിൻഡെയ്ലിനും കിട്ടി.” അങ്ങനെ അറിയാതെയാണെങ്കിലും ലണ്ടനിലെ ബിഷപ്പ് ബൈബിൾ പരിഭാഷപ്പെടുത്തുകയെന്ന ടിൻഡെയ്ലിന്റെ വേലയെ ധനസഹായം നൽകി പിന്തുണച്ചു!ടിൻഡെയ്ലിന്റെ ആന്റ്വെർപ് ബന്ധം
എന്നാൽ ഈ പ്രതികളെല്ലാം വാങ്ങി കത്തിച്ച ശേഷവും ടിൻഡെയ്ലിന്റെ “പുതിയ നിയമം” ഇംഗ്ലണ്ടിലേക്ക് വലിയ തോതിൽ വന്നുകൊണ്ടിരുന്നു. ഇത് എങ്ങനെയാണ് സാധ്യമായത്? ആന്റ്വെർപിലെ ധീരരായ രണ്ട് അച്ചടിക്കാർ, ഹാൻസ് വാൻ റൂറെമൊൺഡും ക്രിസ്റ്റഫർ വാൻ റൂറെമൊൺഡും ടിൻഡെയ്ലിന്റെ “പുതിയ നിയമ”ത്തിന്റെ അനേകം പതിപ്പുകൾ രഹസ്യമായി അച്ചടിച്ചിരുന്നു. ഈ പ്രതികളിൽ ധാരാളം അച്ചടി പിശകുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിലും ഇംഗ്ലണ്ടിലെ ജനങ്ങൾ അവ ഉത്സാഹപൂർവം വാങ്ങി വായിച്ചു.
എന്നാൽ 1528-ൽ ടിൻഡെയ്ലിന്റെ “പുതിയ നിയമ”ത്തിന്റെ 1,500 പ്രതികൾ അച്ചടിക്കുകയും 500 പ്രതികൾ ഇംഗ്ലണ്ടിലേക്കു കൊണ്ടുവരികയും ചെയ്തതിന് ഹാൻസിനെ ലണ്ടനിൽ ജയിലിൽ അടച്ചു. സാധ്യതയനുസരിച്ച്, ഇംഗ്ലണ്ടിലെ ഒരു തടവറയിൽ കിടന്ന് അദ്ദേഹം മരിച്ചു. 1531-ൽ ഹാൻസിന്റെ സഹോദരൻ ക്രിസ്റ്റഫറും “പുതിയ നിയമം” വിറ്റതിന് ഇംഗ്ലണ്ടിൽ തടവിലാക്കപ്പെട്ടു. അദ്ദേഹവും ജയിലിൽ കിടന്നു മരിച്ചിരിക്കാനാണു സാധ്യത.
“ടിൻഡെയ്ലിന്റെ ഏറ്റവും മഹത്തായ സാഹിത്യസൃഷ്ടി” —ആന്റ്വെർപിൽ അച്ചടിക്കപ്പെടുന്നു
തന്റെ പ്രവർത്തനത്തിന് ഏറെ അനുകൂലമായ ചുറ്റുപാടുള്ള ആന്റ്വെർപിലാണ് 1529 മുതൽ 1535 വരെയുള്ള കാലഘട്ടത്തിൽ ഏറെയും ടിൻഡെയ്ൽ ചെലവഴിച്ചത്. അവിടെ 1530-ൽ മെർട്ടൻ ഡി കൈസർ ടിൻഡെയ്ലിന്റെ പഞ്ചഗ്രന്ഥ പരിഭാഷ അച്ചടിച്ചു. യഹോവ എന്ന നാമം ഇംഗ്ലീഷിൽ ആദ്യമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടത് അതിലായിരുന്നു.
ആന്റ്വെർപിൽ വെച്ച് 1535 മേയിൽ ടിൻഡെയ്ൽ അറസ്റ്റു ചെയ്യപ്പെട്ടു. അദ്ദേഹം പരിക്ഷീണിതനായി തടവറയിൽ കഴിയവേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ശിഷ്യരിൽ ഒരാളായ മൈൽസ് കവർഡെയ്ൽ ടിൻഡെയ്ലിന്റെ, എബ്രായ തിരുവെഴുത്തുകളുടെ പരിഭാഷ പൂർത്തിയാക്കി. 1536 ഒക്ടോബർ 6-ന് ബെൽജിയത്തിലെ വിൽവൂർഡെയിൽ ടിൻഡെയ്ലിനെ ഒരു സ്തംഭത്തിൽ ബന്ധിച്ച് കഴുത്തു ഞെരിച്ചു കൊല്ലുകയും ചുട്ടെരിക്കുകയും ചെയ്തു. “കർത്താവേ, ഇംഗ്ലണ്ടിലെ രാജാവിന്റെ കണ്ണു തുറക്കേണമേ” എന്നതായിരുന്നു അദ്ദേഹത്തിന്റെ അവസാന വാക്കുകൾ.
ടിൻഡെയ്ലിന്റെ സമ്മാനം
ടിൻഡെയ്ലിന്റെ വധത്തെ തുടർന്ന് ഏറെ താമസിയാതെ ഇംഗ്ലണ്ടിലെ ഹെൻട്രി എട്ടാമൻ രാജാവ് പള്ളികളിൽ ഒരു ബൈബിൾ പരിഭാഷ വായിക്കുന്നതിനുള്ള അനുമതി നൽകി. ആന്റ്വെർപിലെ മറ്റൊരു അച്ചടിക്കാരനായ മാറ്റീയാസ് ക്രോം അച്ചടിച്ചതായിരുന്നു ആ പരിഭാഷ. മാത്യൂസ് ബൈബിൾ (തോമസ് മാത്യു എന്ന വ്യക്തിയുടെ പേരിൽ അറിയപ്പെടുന്നത്) എന്ന് പൊതുവേ അറിയപ്പെടാൻ ഇടയായ ഈ ബൈബിൾ അടിസ്ഥാനപരമായി ടിൻഡെയ്ലിന്റെ പരിഭാഷ തന്നെയാണ്. a ഏതാനും വർഷം മുമ്പ് തങ്ങൾ ചുട്ടെരിച്ച പരിഭാഷ—ഏതു പരിഭാഷയുടെ പേരിൽ ടിൻഡെയ്ൽ വധിക്കപ്പെട്ടുവോ അതേ പരിഭാഷ—ബിഷപ്പുമാർ ഇപ്പോൾ ഉപയോഗിച്ചു തുടങ്ങി എന്നത് എത്ര വലിയ വൈരുദ്ധ്യമായിരുന്നു!
ടിൻഡെയ്ലിന്റെ പരിഭാഷയിൽ ഏറെയും ജയിംസ് രാജാവിന്റെ ഭാഷാന്തരത്തിൽ പരിരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. അങ്ങനെ, ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയിൽ മായാത്ത മുദ്ര പതിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ജയിംസ് രാജാവിന്റെ ഭാഷാന്തരത്തിലെ പല പ്രയോഗങ്ങളും ടിൻഡെയ്ൽ രൂപം നൽകിയവയും ആദ്യമായി ആന്റ്വെർപിൽ അച്ചടിക്കപ്പെട്ടവയും ആയിരുന്നു. ലാറ്റ്രേ എന്ന പ്രൊഫസറുടെ അഭിപ്രായത്തിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയുടെ മേലുള്ള ടിൻഡെയ്ലിന്റെ സ്വാധീനം ഷേക്സ്പിയറിന്റെ സ്വാധീനത്തെക്കാൾ പോലും വലുതാണ്!
പതിനാറാം നൂറ്റാണ്ടിന്റെ രണ്ടാം പകുതിയിൽ ആന്റ്വെർപിലെ മത സഹിഷ്ണുതയുടെ അന്തരീക്ഷം അപ്രത്യക്ഷമാകുകയും ബൈബിൾ അച്ചടിയുടെ സ്വൈരസങ്കേതം എന്ന സ്ഥാനം അതിനു നഷ്ടമാകുകയും ചെയ്തു. കത്തോലിക്ക സഭയുടെ എതിർ മതനവീകരണ പ്രസ്ഥാനം തുറന്നുവിട്ട പീഡനമാണ് ഈ മാറ്റത്തിന് മുഖ്യ കാരണം ആയിത്തീർന്നത്. എന്നിരുന്നാലും ആന്റ്വെർപിലെ ആദ്യകാല ബൈബിൾ അച്ചടിക്കാരുടെ ധൈര്യവും ത്യാഗങ്ങളും ഇന്ന് ഭൂമിയിലെമ്പാടുമുള്ള ബൈബിൾ വായനക്കാർക്ക് ദൈവവചനം എത്തിച്ചുകൊടുക്കുന്നതിൽ വളരെ വലിയ പങ്കു വഹിച്ചിരിക്കുന്നു. (g02 9/8)
[അടിക്കുറിപ്പ്]
a സാധ്യതയനുസരിച്ച്, ടിൻഡെയ്ലിന്റെ സുഹൃത്തും സഹപ്രവർത്തകനും ആയിരുന്ന ജോൺ റോജേഴ്സിന്റെ അപരനാമമായിരുന്നു തോമസ് മാത്യു.
[13-ാം പേജിലെ ചിത്രങ്ങൾ]
മുകളിൽ: കൈകൊണ്ട് അച്ച് നിരത്തുന്നു; മാർട്ടിൻ ലൂഥർ ബൈബിൾ പരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നു; ആന്റ്വെർപിന്റെ പുരാതന നഗര ഭൂപടം
[14-ാം പേജിലെ ചിത്രം]
യാക്കോപ് വാൻ ലിസ്ഫെൽഡിന്റെ പുസ്തകശാല
[15-ാം പേജിലെ ചിത്രങ്ങൾ]
ഷാക്ക് ലഫെവ്റെ ഡേറ്റപ്ലയും ആന്റ്വെർപിൽ അച്ചടിക്കപ്പെട്ട അദ്ദേഹത്തിന്റെ 1530-ലെ ബൈബിൾ പതിപ്പിന്റെ ശീർഷക പേജും
[15-ാം പേജിലെ ചിത്രം]
ലണ്ടനിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ബൈബിളുകൾ പൊതുസ്ഥലത്തിട്ട് ചുട്ടെരിക്കുന്നു
[16-ാം പേജിലെ ചിത്രങ്ങൾ]
വില്യം ടിൻഡെയ്ൽ, അദ്ദേഹത്തിന്റെ ബൈബിളിൽനിന്നുള്ള ഒരു താള്, മൈൽസ് കവർഡെയ്ൽ
[14-ാം പേജിലെ ചിത്രങ്ങൾക്ക് കടപ്പാട്]
പേജ് 13: അച്ചുകൂടം: Printer’s Ornaments/by Carol Belanger Grafton/Dover Publications, Inc.; Luther: From the book Bildersaal deutscher Geschichte; ഭൂപടം: By courtesy of Museum Plantin-Moretus/Stedelijk Prentenkabinet Antwerpen; പേജ് 15: ചിത്രം: From the book Histoire de la Bible en France; Bible page: © Cliché Bibliothèque nationale de France, Paris; ബൈബിളുകൾ കത്തിക്കുന്നു: From the book The Parallel Bible, The Holy Bible, 1885; പേജ് 16: ടിൻഡെയ്ൽ: From the book The Evolution of the English Bible; കവർഡെയ്ൽ: From the book Our English Bible: Its Translations and Translators