വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക

ഉള്ളടക്കം കാണിക്കുക

ദൈവനാമം റഷ്യൻ സംഗീതത്തിൽ

ദൈവനാമം റഷ്യൻ സംഗീതത്തിൽ

ദൈവനാമം റഷ്യൻ സംഗീതത്തിൽ

പ്രശസ്‌തനായ റഷ്യൻ ഗാനരചയിതാവ്‌ മോഡസ്റ്റ്‌ മുസോർഗ്‌സ്‌കി ബൈബിൾനാടുകളിൽ നടന്ന ഒരു കഥ പ്രമേയമാക്കി 1877-ൽ ഒരു സംഗീത ശിൽപ്പം പുറത്തിറക്കി. “ഞാനൊരു ബൈബിൾരംഗത്തെക്കുറിച്ച്‌ എഴുതി, ജീസസ്‌ നേവിനസ്‌ [യോശുവ] എന്ന പേരിൽ. മുഴുവനും ബൈബിളിനെ ആധാരമാക്കിയുള്ളതാണ്‌. കാനാനിലൂടെയുള്ള നേവിനസിന്റെ വിജയഭേരിയുടെ പാതപോലും” എന്ന്‌ ഒരു സുഹൃത്തിന്‌ അയച്ച കത്തിൽ അദ്ദേഹം പറയുകയുണ്ടായി. “സൻഹേരീബിന്റെ പതനം” ഉൾപ്പെടെയുള്ള മറ്റു രചനകളിലും അദ്ദേഹം ബൈബിൾപ്രമേയങ്ങളും കഥാപാത്രങ്ങളും ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്‌.

‘ജീസസ്‌ നേവിനസിലും’ “സൻഹേരീബിന്റെ പതനം” എന്ന രചനയുടെ 1874-ലെ പതിപ്പിലും മുസോർഗ്‌സ്‌കി ദൈവനാമത്തിന്റെ റഷ്യൻ ഉച്ചാരണം ഉപയോഗിച്ച്‌ ദൈവത്തെ പരാമർശിക്കുന്നുണ്ട്‌. എബ്രായ തിരുവെഴുത്തുകളിൽ ദിവ്യനാമത്തെ കുറിക്കാനായി יהוה (യ്‌ഹ്‌വ്‌ഹ്‌) എന്ന നാലു വ്യഞ്‌ജനങ്ങളാണ്‌ ഉപയോഗിക്കുന്നത്‌. ഏതാണ്ട്‌ 7,000 പ്രാവശ്യം അതു കാണാനാകും.

ബൈബിളിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന യഹോവയെന്ന ദൈവനാമം 20-ാം നൂറ്റാണ്ട്‌ പിറക്കുംമുമ്പേ റഷ്യൻ ജനതയ്‌ക്കു പരിചിതമായിരുന്നു എന്നാണ്‌ മുസോർഗ്‌സ്‌കിയുടെ ഈ രചനകൾ വ്യക്തമാക്കുന്നത്‌. അത്‌ തികച്ചും അനുയോജ്യമാണ്‌; കാരണം “ഇതു എന്നേക്കും എന്റെ നാമവും തലമുറ തലമുറയായി എന്റെ ജ്ഞാപകവും ആകുന്നു” എന്ന്‌ യഹോവതന്നെ മോശെയോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്‌.—പുറപ്പാടു 3:15.

[32-ാം പേജിലെ ചിത്രം]

മുസോർഗ്‌സ്‌കിയുടെ രചന സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന 1913-ലെ സെന്റ്‌ പീറ്റേഴ്‌സ്‌ബർഗ്‌ സംഗീത വിദ്യാലയം

[32-ാം പേജിലെ ചിത്രങ്ങൾക്ക്‌ കടപ്പാട്‌]

സംഗീതം: The Scientific Music Library of the Saint-Petersburg State Conservatory named after N.A. Rimsky-Korsakov; തെരുവ്‌: National Library of Russia, St. Petersburg