विलापगीत १:१-२२

  • यरुशलेमला विधवेची उपमा

    • ती एकाकी आणि उजाड झाली आहे ()

    • सीयोनची भयंकर पापं (८, ९)

    • सीयोनला देवाने नाकारलं (१२-१५)

    • सीयोनचं सांत्वन करणारं कोणीही नाही (१७)

א [आलेफ ]*  कशी एकाकी बसली आहे ती नगरी, जी एकेकाळी गजबजलेली होती!+ कशी विधवेसारखी झाली आहे, जी राष्ट्रांमध्ये महान होती!+ कशी सक्‍तीच्या मजुरीत जखडली आहे, जी प्रांतांमध्ये राजकन्या होती!+ ב [बेथ ]  २  ती रात्रभर रडत राहते,+ तिच्या गालांवरून अश्रू ओघळतात. तिच्या सगळ्या प्रियकरांपैकी, एकही तिचं सांत्वन करायला तिच्याजवळ नाही.+ तिचे सगळे सोबती तिचे शत्रू बनले आहेत, त्यांनी तिचा विश्‍वासघात केलाय.+ ג [गिमेल ]  ३  यहूदा बंदिवासात गेली आहे;+ तिला जुलूम आणि कठोर गुलामगिरी सहन करावी लागत आहे.+ तिला परक्या राष्ट्रांमध्ये राहावं लागेल;+ तिला विश्रांतीचं ठिकाण सापडत नाही. तिचा छळ करणाऱ्‍या सर्वांनी, तिच्या संकटाच्या काळात तिला गाठलं. ד [दालेथ ]  ४  सीयोनला जाणारे रस्ते शोक करत आहेत, कारण कोणीही सणासाठी येत नाही.+ तिची सर्व फाटकं उजाड पडली आहेत;+ तिचे याजक उसासे टाकत आहेत. तिच्या कुमारी* शोक करत आहेत आणि ती दुःखाने व्याकूळ आहे. ה [हे ]  ५  तिचे शत्रू आता तिचे मालक* बनले आहेत; तिचे वैरी बेपर्वा आहेत.+ कारण तिच्या पुष्कळ अपराधांमुळे यहोवाने तिच्यावर दुःख आणलंय.+ शत्रूने तिच्या मुलांना बंदिवासात नेलंय.+ ו [वाव ]  ६  सीयोनच्या मुलीचं सर्व ऐश्‍वर्य नाहीसं झालंय.+ तिचे अधिकारी चारा न मिळालेल्या हरणांसारखे झाले आहेत,आपला पाठलाग करणाऱ्‍यांपुढे ते शक्‍तिहीन होऊन चालत आहेत. ז [झाइन ]  ७  यरुशलेम दुःखी आणि बेघर झाली,तेव्हा पूर्वी आपल्याजवळ असलेल्या सर्व मौल्यवान वस्तू तिला आठवल्या.+ तिचे लोक वैऱ्‍याच्या हाती सापडले आणि तिला कोणी सहायक नव्हता,+तेव्हा तिचा नाश झालेला पाहून तिचे शत्रू तिच्यावर हसले.+ ח [हेथ ]  ८  यरुशलेमने भयंकर पाप केलंय.+ म्हणून ती घृणास्पद झाली आहे. जे तिचा सन्मान करायचे, ते आता तिला तुच्छ लेखतात, कारण त्यांनी तिची नग्नता पाहिली आहे.+ ती कण्हते+ आणि शरमेने तोंड लपवते. ט [तेथ ]  ९  तिची अशुद्धता तिच्या वस्त्रांत आहे. तिने आपल्या भविष्याबद्दल जराही विचार केला नाही.+ तिचा नाश धक्कादायक होता; तिचं सांत्वन करणारं कोणीही नाही. हे यहोवा, माझं दुःख पाहा, कारण शत्रू बढाई मारतोय.+ י [योद ] १०  शत्रूने तिचा सगळा खजिना लुटून नेलाय.+ ज्यांनी तुझ्या मंडळीत येऊ नये अशी तू आज्ञा दिली होतीस,त्या राष्ट्रांना तिने आपल्या पवित्र ठिकाणात पाऊल ठेवताना पाहिलंय.+ כ [खाफ ] ११  तिचे सगळे लोक उसासे टाकत आहेत; ते अन्‍न शोधत आहेत.+ जिवंत राहण्यासाठी काहीतरी खायला मिळावं, म्हणून त्यांनी आपल्या मौल्यवान वस्तू दिल्या आहेत. हे यहोवा, पाहा, मी तुच्छ स्त्रीसारखी* झाले आहे. ל [लामेद ] १२  येणाऱ्‍या-जाणाऱ्‍यांनो, तुम्हाला काहीच कसं वाटत नाही? जरा माझ्याकडे पाहा! यहोवाने आपल्या क्रोधाच्या दिवशी मला जे दुःख सोसायला लावलं,+त्यासारखं आणखी कोणतं दुःख आहे का? מ [मेम ] १३  त्याने स्वर्गातून माझ्यावर अग्नी पाठवून माझं प्रत्येक हाड जाळून टाकलं.+ माझ्या पायांसाठी त्याने जाळं पसरवलंय; त्याने मला माघार घ्यायला लावली आहे. त्याने मला असाहाय्य स्त्रीसारखं केलं आहे. दिवसभर मी दुःखीकष्टी* असते. נ [नून ] १४  त्याने आपल्या हाताने, माझे अपराध माझ्यावर जुवासारखे लादले आहेत. ते माझ्या मानेवर ठेवण्यात आले आहेत; माझ्यात शक्‍ती उरलेली नाही. मी ज्यांचा सामना करू शकत नाही, अशा लोकांच्या हाती मला यहोवाने दिलंय.+ ס [सामेख ] १५  माझ्या सर्व शूरवीरांना यहोवाने बाहेर फेकून दिलंय.+ माझ्या तरुणांना चिरडण्यासाठी त्याने माझ्याविरुद्ध मोठा समुदाय जमा केलाय.+ यहोवाने यहूदाच्या कुमारीला द्राक्षकुंडात तुडवलंय.+ ע [आयन ] १६  यामुळे मी रडत आहे;+ माझ्या डोळ्यांतून अश्रू वाहत आहेत. माझं सांत्वन करणारं किंवा मला* दिलासा देणारं कोणीही माझ्याजवळ नाही. माझी मुलं हताश आहेत, कारण शत्रूने त्यांच्यावर विजय मिळवलाय. פ [पे ] १७  सीयोनने आपले हात पसरले आहेत;+ तिला सांत्वन देणारं कोणीही नाही. यहोवाने याकोबविरुद्ध त्याच्या आसपासच्या सर्व शत्रूंना आदेश दिलाय.+ यरुशलेम त्यांच्यासाठी घृणास्पद वस्तू झाली आहे.+ צ [सादे ] १८  यहोवा नीतिमान आहे;+ मीच त्याच्या आज्ञांविरुद्ध बंड केलं.+ सर्व लोकांनो, ऐका आणि माझ्या यातना पाहा. माझ्या कुमारी* आणि माझे तरुण बंदिवासात गेले आहेत.+ ק [खुफ ] १९  मी माझ्या प्रियकरांना हाक मारली, पण त्यांनी माझा विश्‍वासघात केला.+ जिवंत राहण्यासाठी अन्‍न शोधत असताना,+माझ्या याजकांचा आणि वडीलजनांचा शहरात नाश झाला. ר [रेश ] २०  हे यहोवा, पाहा मी मोठ्या संकटात आहे. माझ्या आतड्यांना पीळ पडलाय. माझ्या हृदयाला यातना होत आहेत, कारण मी फार बंडखोर झाले होते.+ बाहेर, तलवार माझ्या मुलांचा घात करते+ आणि घरातही मरण आहे. ש [शिन ] २१  लोकांनी माझे उसासे ऐकले आहेत; मला सांत्वन देणारं कोणीही नाही. माझ्या सर्व शत्रूंनी माझ्यावर आलेल्या संकटाबद्दल ऐकलंय. ते खूश आहेत, कारण तू ते आणलं आहेस.+ पण तू घोषित केलेला दिवस तू आणशील,+ तेव्हा त्यांचीही माझ्यासारखीच दशा होईल.+ ת [ताव ] २२  त्यांचा सर्व दुष्टपणा तुझ्यापुढे येऊ दे,आणि माझ्या सर्व अपराधांमुळे जसा तू माझ्याशी कठोरपणे वागलास,तसाच तू त्यांच्याशीही कठोरपणे वाग.+ कारण मी उसासे टाकून थकले आहे आणि माझ्या हृदयाला यातना होत आहेत.

तळटीपा

अध्याय १-४ हिब्रू वर्णमालेतल्या अक्षरांच्या क्रमाने रचलेली शोकगीतं आहेत.
किंवा “तरुण स्त्रिया.”
शब्दशः “डोकं.”
यरुशलेमला सूचित करणारा भाषालंकार.
शब्दशः “आजारी.”
किंवा “माझ्या जिवाला.”
किंवा “तरुण स्त्रिया.”