विलापगीत २:१-२२
א [आलेफ ]
२ यहोवाने सीयोनच्या मुलीला आपल्या क्रोधाच्या मेघाने कसं झाकून टाकलंय!
इस्राएलचं सौंदर्य त्याने आकाशातून पृथ्वीवर फेकून दिलंय.+
त्याच्या क्रोधाच्या दिवशी त्याने आपल्या पायांच्या आसनाची+ आठवण ठेवली नाही.
ב [बेथ ]
२ यहोवाने याकोबच्या सगळ्या वस्त्या गिळून टाकल्या आहेत; त्याने दयामाया दाखवली नाही.
त्याच्या क्रोधाच्या भरात त्याने यहूदाच्या सगळ्या तटबंद्या पाडून टाकल्या आहेत.+
त्याने यहूदाला आणि तिच्या अधिकाऱ्यांना धुळीला मिळवून त्यांना दूषित केलंय.+
ג [गिमेल ]
३ त्याने संतापाच्या भरात इस्राएलचं सगळं सामर्थ्य* मोडून टाकलंय.
शत्रूने हल्ला केला, तेव्हा त्याने आपला उजवा हात मागे घेतला.+
याकोबमध्ये तो आगीसारखा जळत राहिला आणि त्याने आपल्या आसपासचं सगळं काही भस्म केलं.+
ד [दालेथ ]
४ त्याने शत्रूप्रमाणे आपलं धनुष्य वाकवलंय;* त्याचा उजवा हात वैऱ्यासारखा सज्ज आहे;+आमच्या दृष्टीने प्रिय असलेल्या सर्वांना त्याने ठार मारलं.+
त्याने सीयोनच्या मुलीच्या तंबूत+ आपला क्रोध आगीसारखा ओतला.+
ה [हे ]
५ यहोवा शत्रूसारखा झालाय;+त्याने इस्राएलला गिळून टाकलंय.
तिचे सगळे बुरूज त्याने गिळून टाकले आहेत.
तिच्या तटबंद्यांचा त्याने नाश केलाय.
त्याने यहूदाच्या मुलीचा शोक आणि आक्रोश वाढवलाय.
ו [वाव ]
६ बागेतली झोपडी असल्याप्रमाणे तो आपला मंडप उद्ध्वस्त करतो.+
त्याने आपला सण बंद केलाय.+
सीयोनमध्ये यहोवाने सणाचा आणि शब्बाथाचा विसर पाडलाय.
त्याच्या तीव्र संतापापुढे त्याने राजाची आणि याजकाचीही गय केली नाही.+
ז [झाइन ]
७ यहोवाने आपल्या वेदीकडे पाठ फिरवली आहे;त्याने आपलं पवित्र ठिकाण तुच्छ लेखलंय.+
त्याने तिच्या बुरुजांच्या भिंती शत्रूच्या हाती दिल्या आहेत.+
सणाच्या दिवशी जल्लोष करावा, तसा ते यहोवाच्या घरात गोंगाट करत आहेत.+
ח [हेथ ]
८ यहोवाने सीयोनची भिंत जमीनदोस्त करायचं ठरवलंय.+
त्याने मोजण्याची दोरी ताणली आहे.+
त्याने नाश आणण्यापासून* आपला हात आवरला नाही.
तो तटाला आणि बुरुजांना शोक करायला लावतो.
ते सर्व कमजोर झाले आहेत.
ט [तेथ ]
९ तिची फाटकं जमिनीत खचली आहेत.+
त्याने तिचे अडसर मोडून नष्ट केले आहेत.
तिचा राजा आणि तिचे अधिकारी राष्ट्रांमध्ये बंदिवान आहेत.+
कोणीच नियमशास्त्र* पाळत नाही; तिच्या संदेष्ट्यांनाही यहोवाकडून दृष्टान्त मिळत नाहीत.+
י [योद ]
१० सीयोनचे वडीलजन शांतपणे जमिनीवर बसले आहेत.+
ते आपल्या डोक्यावर धूळ घालत आहेत; त्यांनी गोणपाट घातलंय.+
यरुशलेमच्या मुलींनी वाकून जमिनीवर डोकं टेकलंय.
כ [खाफ ]
११ अश्रू गाळून माझे डोळे थकले आहेत.+
माझ्या आतड्यांना पीळ पडलाय.
माझ्या लोकांच्या मुलीच्या* विनाशामुळे, माझं काळीज तुटतंय.*+
शहराच्या चौकांत चिमुकली मुलं आणि तान्ही बाळं बेशुद्ध होऊन पडत आहेत.+
ל [लामेद ]
१२ शहराच्या चौकांत ती जखमी माणसांप्रमाणे मरायला टेकलेली आहेत.
आपल्या आईच्या कुशीत प्राण सोडताना,ती तिला विचारतात, “अन्न आणि द्राक्षारस कुठे आहे?”+
מ [मेम ]
१३ हे यरुशलेमच्या मुली, मी तुला कोणतं उदाहरण देऊ?
मी तुला कोणाची उपमा देऊ?
हे सीयोनच्या कुमारी, तुझं सांत्वन करण्यासाठी मी कोणाशी तुझी तुलना करू?
कारण तुझा विनाश समुद्राइतका मोठा आहे.+ तुला कोण बरं करेल?+
נ [नून ]
१४ तुझ्या संदेष्ट्यांनी तुझ्याबद्दल पाहिलेले दृष्टान्त खोटे आणि निरर्थक होते,+तुझे अपराध उघड करून त्यांनी तुला बंदिवासात जाण्यापासून वाचवलं नाही,+उलट, ते खोटे आणि भ्रमात पाडणारे दृष्टान्त सांगत राहिले.+
ס [सामेख ]
१५ रस्त्यावरून येणारे-जाणारे सर्व जण तुझी थट्टा करण्यासाठी टाळ्या वाजवतात.+
ते यरुशलेमकडे पाहून शिट्ट्या वाजवतात*+ आणि माना डोलावून म्हणतात:
“‘सर्वात सुंदर नगरी, सगळ्या पृथ्वीचा आनंद,’ असं जिच्याबद्दल म्हणायचे ती हीच ना?”+
פ [पे ]
१६ तुझ्या सर्व शत्रूंनी तुझ्याविरुद्ध तोंड उघडलंय.
ते शिट्ट्या वाजवतात, दातओठ खातात आणि म्हणतात: “आम्ही तिला गिळून टाकलंय.+
याच दिवसाची आम्ही वाट पाहत होतो!+ शेवटी तो आला; आम्ही आपल्या डोळ्यांनी तो पाहिला!”+
ע [आयन ]
१७ यहोवाच्या मनात जे होतं, ते त्याने केलंय;+ त्याने आपले शब्द पूर्ण केले.+
फार पूर्वी दिलेल्या आज्ञेप्रमाणे+ त्याने घडवून आणलंय.
त्याने दयामाया न दाखवता तुला जमीनदोस्त केलंय.+
त्याने शत्रूला तुझ्याविरुद्ध विजयी करून त्याला आनंदी केलंय;त्याने तुझ्या वैऱ्यांचं सामर्थ्य* वाढवलंय.
צ [सादे ]
१८ हे सीयोन, तुझे लोक मनापासून यहोवाला हाक मारतात.
तुझ्या डोळ्यांतून रात्रंदिवस अश्रूंच्या धारा वाहू दे.
थोडाही विसावा घेऊ नकोस आणि तुझ्या डोळ्यांना विश्रांती देऊ नकोस.
ק [खुफ ]
१९ ऊठ! रात्रभर* आक्रोश कर.
पाणी ओतावं तसं यहोवासमोर आपलं मन मोकळं कर.
दुष्काळामुळे तुझी मुलंबाळं प्रत्येक रस्त्याच्या कोपऱ्यावर भुकेने व्याकूळ होऊन पडली आहेत.+
त्यांचा जीव वाचावा म्हणून त्याच्यापुढे हात पसर.
ר [रेश ]
२० हे यहोवा, तू ज्यांच्याशी इतक्या कठोरपणे वागलास त्यांच्याकडे पाहा.
स्त्रियांनी आपली पोटची मुलं, आपली पूर्ण वाढलेली मुलं खात राहावीत का?+
याजकांना आणि संदेष्ट्यांना यहोवाच्या मंदिरात ठार मारलं जावं का?+
ש [शिन ]
२१ तरुण आणि म्हातारा दोघंही रस्त्यांवर मरून पडलेले आहेत.+
माझ्या कुमारींचा* आणि तरुणांचा तलवारीने घात झालाय.+
तुझ्या क्रोधाच्या दिवशी तू त्यांना ठार मारलंस; तू दयामाया न दाखवता कत्तल केलीस.+
ת [ताव ]
२२ सणाच्या दिवसासाठी बोलवावं,+ त्याप्रमाणे मला भीतिदायक वाटणाऱ्या गोष्टी तू सर्व दिशांवरून बोलावतोस.
यहोवाच्या क्रोधाच्या दिवशी, कोणीही निसटून जाऊ शकलं नाही किंवा वाचलं नाही;+मी ज्यांना जन्म दिला आणि वाढवलं, त्यांचा माझ्या शत्रूने नाश केला.+
तळटीपा
^ शब्दशः “प्रत्येक शिंग.”
^ शब्दशः “तुडवलंय.”
^ शब्दशः “गिळून टाकण्यापासून.”
^ किंवा “शिकवण.”
^ शब्दशः “माझं काळीज पृथ्वीवर ओतून टाकण्यात आलंय.”
^ दया आणि सहानुभूती व्यक्त करण्यासाठी इथे आलंकारिक भाषेत लोकांची तुलना मुलीशी करण्यात आली आहे.
^ यावरून कदाचित आश्चर्य किंवा तिरस्कार सूचित होत असावा.
^ शब्दशः “शिंग.”
^ शब्दशः “प्रहरांच्या सुरुवातीला.”
^ किंवा “तरुणींचा.”