Ġenesi 41:1-57
41 U ġara li, wara sentejn sħaħ, il-Fargħun kien qed joħlom,+ u kien bil-wieqfa ħdejn ix-xmara Nil.
2 U mix-xmara Nil telgħu sebaʼ baqriet sbieħ fl-għajn u smien, u bdew jirgħu qalb il-ħaxix tan-Nil.+
3 U kien hemm sebaʼ baqriet oħrajn li telgħu warajhom mix-xmara Nil, koroh fl-għajn u magħlubin,+ u dawn waqfu maġenb il-baqar l-oħrajn ħdejn xatt ix-xmara Nil.
4 Imbagħad il-baqar li kienu koroh fl-għajn u magħlubin bdew jieklu lis-sebaʼ baqriet li kienu sbieħ fl-għajn u smien.+ U l-Fargħun stenbaħ.+
5 Madankollu, reġaʼ mar jorqod u ħolom it-tieni darba. U kien hemm sebaʼ sbuliet ħerġin minn zokk wieħed, smien u tajbin.+
6 U kien hemm sebaʼ sbuliet, magħlubin u maħruqin bir-riħ mil-lvant,+ qed jikbru warajhom.+
7 U s-sbuliet magħlubin bdew jibilgħu s-sebaʼ sbuliet smien u mimlijin.+ U l-Fargħun stenbaħ, u din kienet ħolma.
8 U ġara li fil-għodu beda jħossu inkwetat.+ Għalhekk, bagħat isejjaħ lill-qassisin kollha taʼ l-Eġittu,+ li kienu jipprattikaw il-maġija, u lill-għorrief kollha tiegħu,+ u l-Fargħun irrakkontalhom il-ħolm tiegħu.+ Imma ma kien hemm ħadd min jinterpretahomlu lill-Fargħun.
9 Imbagħad il-kap tal-kuppieri kellem lill-Fargħun,+ u qallu: “Illum se nitkellem dwar dnubieti.+
10 Il-Fargħun kien mgħaddab għall-qaddejja tiegħu.+ Għalhekk, hu żammni arrestat fid-dar tal-kap tal-gwardja persunali,+ kemm lili u kemm lill-kap tal-furnara.
11 Imbagħad aħna t-tnejn ħlomna ħolma fl-istess lejl, sew jien u sew hu. U l-ħolma taʼ kull wieħed minna kellha l-interpretazzjoni tagħha.+
12 U hemmhekk kien hemm magħna żagħżugħ, Ebrew,+ qaddej tal-kap tal-gwardja persunali tal-Fargħun.+ Meta rrakkontajnihomlu,+ hu interpretalna l-ħolm tagħna. Lil kull wieħed interpretalu skond il-ħolma tiegħu.
13 U r-riżultat kien li ġara preċiż bħalma kien interpretalna. Lili ngħatatli lura l-kariga tiegħi,+ imma hu ġie mdendel maʼ zokk.”+
14 U l-Fargħun bagħat isejjaħ lil Ġużeppi,+ biex iġibuh malajr mill-ħofra tal-ħabs.+ Għalhekk, qaxxar il-leħja*+ u biddel ħwejġu+ u daħal għand il-Fargħun.
15 Imbagħad il-Fargħun qal lil Ġużeppi: “Ħlomt ħolma, imma m’hemm ħadd min jinterpretaha. Issa jien smajthom jgħidu dwarek li int kapaċi tismaʼ ħolma u tinterpretaha.”+
16 X’ħin semaʼ dan, Ġużeppi wieġeb lill-Fargħun, u qallu: “Hu Alla li se jagħti l-interpretazzjoni favorevoli lill-Fargħun, mhux jien.”+
17 U l-Fargħun issokta jgħid lil Ġużeppi: “Fil-ħolma tiegħi kont bil-wieqfa f’xatt ix-xmara Nil.
18 U mix-xmara Nil telgħu sebaʼ baqriet smien u sbieħ f’surithom, u bdew jirgħu qalb il-ħaxix tan-Nil.+
19 U kien hemm sebaʼ baqriet oħrajn li telgħu warajhom, dgħajfin, taʼ sura kerha ħafna, u magħlubin.+ Koroh daqshom qatt ma rajt fl-art kollha taʼ l-Eġittu.
20 U l-baqar li kienu għadma u ġilda u koroh bdew jieklu lill-ewwel sebaʼ baqriet smien.+
21 U dawn kiluhom, u madankollu ma kienx jidher li kienu kiluhom, għax id-dehra tagħhom kienet kerha bħalma kienet fil-bidu.+ U stenbaħt.
22 “Imbagħad rajt fil-ħolma tiegħi, u kien hemm sebaʼ sbuliet ħerġin minn zokk wieħed, mimlijin u tajbin.+
23 U kien hemm sebaʼ sbuliet mixrubin, magħlubin, u maħruqin bir-riħ mil-lvant,+ qed jikbru warajhom.
24 U s-sbuliet magħlubin bdew jibilgħu s-sebaʼ sbuliet mimlijin u tajbin.+ Għalhekk, jien għedtha lill-qassisin li jipprattikaw il-maġija,+ imma ħadd minnhom ma fissirhieli.”+
25 Imbagħad Ġużeppi qal lill-Fargħun: “Il-ħolma tal-Fargħun hi biss waħda. Dak li se jagħmel l-Alla l-veru qalu lill-Fargħun.+
26 Is-sebaʼ baqriet tajbin huma sebaʼ snin. Bl-istess mod, is-sebaʼ sbuliet tajbin huma sebaʼ snin. Il-ħolma hi biss waħda.
27 U s-sebaʼ baqriet li kienu għadma u ġilda u koroh u li telgħu warajhom huma sebaʼ snin; u s-sebaʼ sbuliet vojta, maħruqin bir-riħ mil-lvant,+ se jkunu sebaʼ snin taʼ ġuħ.+
28 Dan hu li għedtlu lill-Fargħun: Dak li se jagħmel l-Alla l-veru wrieh lill-Fargħun.+
29 “Ara! Ġejjin sebaʼ snin t’abbundanza kbira fl-art kollha taʼ l-Eġittu.
30 U warajhom żgur li se jiġu sebaʼ snin taʼ ġuħ, u l-abbundanza kollha fl-art taʼ l-Eġittu żgur li se tintesa, u l-ġuħ sempliċement se jiblaʼ l-art.+
31 U ħadd ma jintebaħ li xi darba kien hemm l-abbundanza fl-art minħabba l-ġuħ li jiġi wara, għaliex dan se jkun kbir ħafna.
32 U l-fatt li l-ħolma ġiet ripetuta darbtejn lill-Fargħun ifisser li din il-ħaġa hija stabbilita fis-sod min-naħa taʼ l-Alla l-veru,+ u l-Alla l-veru qed iħaffef biex jagħmilha.+
33 “U issa l-Fargħun ħa jfittex raġel għaqli u għaref u jqiegħdu fuq l-art taʼ l-Eġittu.+
34 Ħa jaġixxi l-Fargħun u jaħtar indokraturi fil-pajjiż,+ u jiġbor wieħed minn kull ħamsa mill-prodott taʼ l-art taʼ l-Eġittu matul is-sebaʼ snin taʼ l-abbundanza.+
35 U ħa jiġbru l-ikel kollu taʼ dawn is-snin tajbin li ġejjin, u ħa jiġimgħu l-qmuħ taħt id il-Fargħun bħala ikel fil-bliet,+ u jridu jerfgħuh.
36 U l-ikel iservi bħala provvista għall-art għas-sebaʼ snin tal-ġuħ, li se jkun hemm fl-art taʼ l-Eġittu,+ sabiex l-art ma tinqeridx bil-ġuħ.”+
37 U din il-ħaġa kienet tajba f’għajnejn il-Fargħun u l-qaddejja kollha tiegħu.+
38 Għalhekk, il-Fargħun qal lill-qaddejja tiegħu: “Jistaʼ jinstab bniedem ieħor bħal dan li fih hemm l-ispirtu t’Alla?”+
39 Imbagħad il-Fargħun qal lil Ġużeppi: “Ladarba Alla ġiegħlek tkun taf dan kollu,+ m’hemm ħadd għaqli u għaref daqsek.+
40 Int personalment tkun fuq id-dar tiegħi,+ u l-poplu tiegħi kollu jobdik b’għajnejh magħluqa.+ Inkwantu għat-tron biss jien se nkun akbar minnek.”+
41 U l-Fargħun żied jgħid lil Ġużeppi: “Ara! Qed inqiegħdek fuq l-art kollha taʼ l-Eġittu.”+
42 U l-Fargħun neħħa ċ-ċurkett tas-siġill+ minn idu u poġġieh f’id Ġużeppi u libbsu lbies taʼ l-għażel fin u poġġielu ġiżirana tad-deheb madwar għonqu.+
43 Barra minn hekk, hu rikkbu fit-tieni karru,+ sabiex in-nies jonorawh billi jgħajtu quddiemu, “Avrek!”* u b’hekk poġġieh fuq l-art kollha taʼ l-Eġittu.
44 U l-Fargħun qal ukoll lil Ġużeppi: “Jien il-Fargħun, imma mingħajr il-permess tiegħek ħadd ma jistaʼ jerfaʼ idu jew siequ fl-art kollha taʼ l-Eġittu.”+
45 Wara dan, il-Fargħun lil Ġużeppi semmieh Safenat-panegħa* u tah b’martu lil Asenat+ bint Potifera, il-qassis taʼ On.+ U Ġużeppi ħareġ idur maʼ l-art taʼ l-Eġittu.+
46 U Ġużeppi kellu tletin sena+ meta qagħad quddiem il-Fargħun, is-sultan taʼ l-Eġittu.
Imbagħad Ġużeppi ħareġ minn quddiem il-Fargħun u mar idur fl-art kollha taʼ l-Eġittu.
47 U matul is-sebaʼ snin taʼ l-abbundanza l-art ipproduċiet bir-radam.+
48 U hu baqaʼ jiġbor l-ikel kollu tas-sebaʼ snin li ġew fuq l-art taʼ l-Eġittu u kien ipoġġih fil-bliet.+ L-ikel mir-rabaʼ li kien madwar kull belt poġġieh f’nofsha.+
49 U Ġużeppi kompla jiġmaʼ l-qmuħ fi kwantità kbira ferm,+ bħar-ramel tal-baħar, sakemm fl-aħħar qatgħu qalbhom jgħodduhom, għax kienu bla għadd.+
50 U qabel ma waslet is-sena tal-ġuħ, lil Ġużeppi twildulu żewġ subien,+ li wilditlu Asenat bint Potifera, il-qassis taʼ On.
51 Għalhekk, Ġużeppi semma lill-ewwel imwieled Manasse,*+ għax, kif qal hu, “Alla nessieni l-inkwiet kollu tiegħi u d-dar kollha taʼ missieri.”+
52 U lit-tieni wieħed semmieh Efrajm,*+ għax, kif qal hu, “Alla ġegħelni nnissel f’art il-miżerja tiegħi.”+
53 U s-sebaʼ snin taʼ l-abbundanza li kien hemm fl-art taʼ l-Eġittu ntemmew,+
54 u mbagħad bdew ġejjin is-sebaʼ snin tal-ġuħ, bħalma kien qal Ġużeppi.+ U l-ġuħ infirex fl-artijiet kollha, imma fl-art kollha taʼ l-Eġittu kien hemm il-ħobż.+
55 Fl-aħħar, fl-art kollha taʼ l-Eġittu waqaʼ l-ġuħ u n-nies bdew jibkulu għall-ħobż+ lill-Fargħun. Imbagħad il-Fargħun qal lill-Eġizzjani kollha: “Morru għand Ġużeppi. Kulma jgħidilkom, agħmluh.”+
56 U kien hemm il-ġuħ fuq wiċċ l-art kollha.+ U Ġużeppi fetaħ l-imħażen kollha tal-qmuħ li kienu maħżunin f’nofshom u beda jbigħhom lill-Eġizzjani,+ għax il-ġuħ kien għafas sew fuq l-art taʼ l-Eġittu.
57 Barra minn hekk, nies mill-art kollha ġew l-Eġittu biex jixtru mingħand Ġużeppi, għaliex il-ġuħ kien għafas sew fuq l-art kollha.+
Noti taʼ taħt
^ Il-kelma Ebrajka tistaʼ tfisser li qaxxar kemm il-leħja kif ukoll xagħru.
^ It-tifsira eżatta taʼ din l-espressjoni, li hi trasliterazzjoni mill-Eġizzjan għall-Ebrajk, għadha m’hix magħrufa.
^ B’mod evidenti bl-Ebrajk ifisser “Wieħed li Jirrivela l-Affarijiet Moħbijin.”
^ Ifisser “Wieħed li Jġiegħlek Tinsa; Wieħed li Jnissi.”
^ Ifisser “Inissel id-Doppju.”