Ir al contenido

Ir al índice

ÑA̱ NÁTÚʼUN XA̱ʼA̱

“Ku̱a̱ʼání ña̱ xa̱a̱ sa̱kuaʼi̱ xíʼin ña̱ kéʼé inkana”

“Ku̱a̱ʼání ña̱ xa̱a̱ sa̱kuaʼi̱ xíʼin ña̱ kéʼé inkana”

ÑUÚNÍ kúúña ta ndíka̱i̱ chí yuku̱ ña̱ Argelia. Chí kán xi̱ndoo na̱ soldado francés ta xíʼin na̱kán xi̱ndika̱i̱, ndeéní ni̱xi̱yo ku̱a̱chi chí Argelia tiempo saá. Iinlá yi̱ʼi̱ kúú ta̱ ndáa ñuú saá ta níʼii̱ iin tu̱xi̱í tú káʼnuní ta íyo se̱ʼíi̱ sa̱tá iin costal yu̱ti. Ta xi̱niso̱ʼi̱ káña̱ va̱xina ta ni̱yi̱ʼvíníi̱ chi iin ta̱ loʼova kúi̱, ta va̱ása níxi̱kunii̱ kaʼníi̱ nda̱a̱ ni iin na̱ yiví. Tasaá ni̱ka̱ʼi̱n: “Ndióxi̱ chindeétáʼan xíʼi̱n”.

Ñuú saá na̱sama ki̱ʼva ña̱ tákui̱, chi saá kúú ña̱ ki̱xáʼíi̱ kúni̱i̱ kunda̱a̱-inii̱ á íyo iin na̱ i̱xava̱ʼa miíyó. ¿Á kúni̱ndó kunda̱a̱-inindó xa̱ʼa̱ ña̱ ku̱u ñuú saá? Siʼna ná natúʼi̱n xíʼinndó ndáaña ndo̱ʼi̱ tá ni̱xi̱yo loʼi̱, ta xa̱ʼa̱ ña̱yóʼo ki̱xáʼíi̱ kúni̱i̱ kunda̱a̱-inii̱ xa̱ʼa̱ Ndióxi̱.

ÑA̱ SA̱NÁʼA̱ YIVÁI̱ YI̱ʼI̱

Tá ku̱i̱ya̱ 1937 ka̱kui̱ chí ñuu Guesnain, iin ñuu loʼo ña̱ ndíka̱a̱ chí norte ña̱ Francia nu̱ú ni̱xi̱yo mina. Yivái̱ xi̱kachíñura ti̱xin iin mina nu̱ú xi̱tavána carbón ta sa̱náʼa̱ra yi̱ʼi̱ ña̱ ndáyáʼviní kachíñui̱. Sa̱náʼa̱ra yi̱ʼi̱ ña̱ va̱ása ixandi̱va̱ʼi̱ xíʼin inkana. Saáchi tá xi̱xitora ña̱ xi̱ ixandi̱va̱ʼana xíʼin na̱ xi̱kachíñu ti̱xin mina ta saátu i̱yoní nu̱ú xi̱kachíñuna, xi̱kuni̱ra chindeétáʼanra xíʼinna. Ña̱kán nda̱kutáʼanra xíʼin inkaka na̱ yiví na̱ xi̱ka̱ʼa̱n xa̱ʼa̱ derecho ña̱ xi̱kuumií na̱ xi̱kachíñu ti̱xin mina. Saátu va̱ása níxi̱kutóora ña̱ xi̱keʼé na̱ su̱tu̱, saáchi xi̱sandáʼvina na̱ yiví. Ta ni xi̱kuumiíva na̱ su̱tu̱ kán xu̱ʼún, soo xi̱ndukúna xu̱ʼún á ña̱ kuxuna nu̱ú na̱ ndáʼvi. Ña̱kán va̱ása níxi̱kutóo yivái̱ ña̱ xi̱keʼéna. Xa̱ʼa̱ ña̱yóʼo va̱ása nísanáʼa̱ra yi̱ʼi̱ xa̱ʼa̱ religión, ta nda̱a̱ ni iin yichi̱ va̱ása níka̱ʼa̱nra xa̱ʼa̱ Ndióxi̱ xíʼi̱n.

Tá xa̱a̱ ku̱chéi̱, va̱ása níxi̱kutóoi̱ sava ña̱ xi̱keʼé na̱ yiví, saáchi xi̱kundasína xi̱xinina na̱ yiví na̱ ke̱e inka ñuu. Xi̱kutóoníi̱ kutáʼi̱n xíʼin na̱ va̱lí na̱ ke̱e inka ñuu ta xi̱sisíkíi̱ pelota xíʼinna. Ta saátu siʼíi̱ inka ñuu ke̱eñá. Yi̱ʼi̱ xi̱kuni̱i̱ ña̱ vií ná kutáʼan na̱ yiví ni nda̱a̱ ndáaka ñuuna, ta inkáchi ná koo derecho ndiʼina.

KI̱XÁʼÍI̱ NDÁKANIXI̱NÍI̱ NDA̱CHUN KÚÚ ÑA̱ NDÓOYÓ NU̱Ú ÑUʼÚ YÓʼO

Tá xi̱ndikai̱ xíʼin na̱ soldado.

Tá ku̱i̱ya̱ 1957, saá ni̱ka̱ʼa̱nna xíʼi̱n ña̱ ku̱ʼi̱n nu̱ú ku̱a̱chi, tasaá kúú ña̱ ni̱xa̱ʼi̱n xi̱ndikai̱ chí yuku̱ ña̱ Argelia ña̱ xa̱a̱ na̱túʼi̱n xíʼinndó chí xa̱ʼa̱. Tá ndi̱ʼi ni̱ka̱ʼi̱n “Ndióxi̱ chindeétáʼan xíʼi̱n”, iin burro yukúva kúú tí ki̱ta nu̱úi̱, ta su̱ví iin na̱ contra níkita nu̱úi̱. Ta nda̱a̱ va̱ʼaví ku̱nii̱. Ña̱ ndo̱ʼi̱ ñuú saá ta saátu xa̱ʼa̱ ña̱ ndeéní xi̱ndika̱a̱ ku̱a̱chi ni̱xa̱i̱ nda̱kanixi̱níi̱, ¿nda̱chun kúú ña̱ íyoyó nu̱ú ñuʼú yóʼo?, ¿á ndíʼi̱-ini Ndióxi̱ xa̱ʼa̱yó?, ¿á kixaa̱ iin ki̱vi̱ ña̱ va̱ása kooka ku̱a̱chi?

Tá ni̱ya̱ʼa tiempo saá ta̱xina permiso ndaʼíi̱ ña̱ ku̱ʼi̱n veʼe na̱ yivái̱, ta kán xi̱nitáʼi̱n xíʼin iin ta̱ testigo Jehová. Ta ta̱xira iin Biblia ndaʼíi̱ ña̱ naní La Sainte Bible, ña̱ tu̱ʼun francés. Ki̱xáʼíi̱ káʼvii̱ ña̱yóʼo tá nda̱ndikói̱ chí Argelia, ta iin texto ña̱ nda̱kaniníxi̱níi̱ xíʼin kúú Apocalipsis 21:3, 4, ña̱ káchi: “Veʼe Ndióxi̱ xa̱a̱ íyoña xíʼin na̱ yiví. [...] Ta ndaya̱kúnra ti̱kui̱í nu̱úna, ta va̱ása kuvikana, ni va̱ása kusuchíka-inina, ni va̱ása kuakukana, ni va̱ása xo̱ʼvi̱kana”. * Nda̱a̱ ni iin yichi̱ ta̱ʼán kaʼvii̱ ña̱yóʼo. Ña̱kán nda̱kanixi̱níi̱ á ndixa kuu ña̱yóʼo. Saáchi tá tiempo saá nda̱a̱ ni loʼoví va̱ása níxi̱kunda̱a̱-inii̱ xa̱ʼa̱ Ndióxi̱ ni xa̱ʼa̱ Biblia.

Tá ku̱i̱ya̱ 1959, ndi̱ʼi tiempo ña̱ xi̱niñúʼu kundika̱i̱ nu̱ú ku̱a̱chi tasaá xi̱nitáʼi̱n xíʼin iin ta̱ kúú testigo Jehová, ta̱ naní François. Sa̱náʼa̱ra yi̱ʼi̱ xa̱ʼa̱ ña̱ nda̱a̱ ña̱ káʼa̱n Biblia, tá kúú sa̱náʼa̱ra yi̱ʼi̱ ña̱ ki̱vi̱ Ndióxi̱ kúú Jehová (Sal. 83:18). Ta saátu ni̱ka̱ʼa̱nra xíʼi̱n ña̱ sandíʼi-xa̱ʼa̱ Jehová ña̱ va̱ása va̱ʼa íyo nu̱ú ñuʼú yóʼo, ta ndasaliviraña tasaá saxínura tu̱ʼun ña̱ va̱xi nu̱ú Apocalipsis 21:3, 4.

Ni̱xa̱i̱ ku̱ndaa̱-inii̱ ña̱ ndixa kúú ndiʼi ña̱ xi̱sakuaʼi̱ ta nda̱a̱ níma̱i̱ ni̱xa̱a̱ña. Soo saátu ni̱sa̱íi̱ xíʼin ña̱ xi̱keʼé na̱ su̱tu̱ saáchi va̱ása níxi̱sanáʼa̱na ña̱ va̱xi nu̱ú Biblia, ta xi̱kuni̱i̱ taxii̱ ku̱a̱chi xa̱ʼa̱na nu̱ú na̱ chíñu. Ta ki̱ʼii̱n kuenta ña̱ xi̱ndakanixi̱níi̱ táki̱ʼva xi̱ndakanixi̱ní yivái̱, saáchi xi̱kuni̱i̱ ndi̱ku̱n kama ná ndatiinna ku̱a̱chi xíʼin na̱ su̱tu̱.

Ta̱ François xíʼin inkaka na̱ hermano, va̱ʼaní chi̱ndeétáʼanna xíʼi̱n ña̱ va̱ása kamaní sa̱a̱i̱. Na̱kán ni̱ka̱ʼa̱nna xíʼi̱n ña̱ va̱ása xíniñúʼu kundasí na̱ cristiano kunina na̱ yiví na̱ kéʼé ña̱ va̱ása va̱ʼa, chi ña̱ xíniñúʼu keʼéna kúú ña̱ natúʼunna xa̱ʼa̱ reino Ndióxi̱ xíʼinna. Chi ña̱yóʼo kúú chiñu ña̱ ke̱ʼé ta̱ Jesús ta saátu ni̱ka̱ʼa̱nra xíʼin na̱ discípulora ña̱ keʼéna ña̱yóʼo (Mat. 24:14; Luc. 4:43). Saátu sa̱kuaʼi̱ ña̱ vií ka̱ʼi̱n xíʼin na̱ yiví ta to̱ʼó ka̱ʼi̱n xíʼinna ni nda̱a̱ ndáaka ña̱ kándíxana. Nda̱a̱ táki̱ʼva káchi Biblia: “Na̱ káchíñu nu̱ú Ndióxi̱ va̱ása xíniñúʼu kanitáʼanna xíʼin nda̱a̱ ni iinna, chi to̱ʼóní xíniñúʼu koona xíʼin ndiʼina” (2 Tim. 2:24).

Na̱samai̱ ki̱ʼva ña̱ xi̱keʼíi̱ ta nda̱kuchii̱ tá ku̱i̱ya̱ 1959 ti̱xin iin asamblea ña̱ circuito. Kán xi̱nitáʼi̱n xíʼin iin ñá hermana ña̱ naní Angèle ta ku̱tóoníi̱ñá. Xi̱xaʼi̱n xi̱xitoi̱ñá congregación nu̱ú xi̱ndika̱a̱ñá, ta ti̱ndaʼa̱ndi̱ tá ku̱i̱ya̱ 1960. Va̱ʼaní-ini ñá síʼíi̱ ta iin regalo ña̱ ndáyáʼviní ta̱xi Jehová ndaʼíi̱ kúúña (Prov. 19:14).

Ki̱vi̱ ña̱ ti̱ndaʼa̱ndi̱.

KU̱A̱ʼÁNÍ ÑA̱ SÁKUAʼI̱ XÍʼIN NA̱ HERMANO NA̱ XU̱XA-INI XÍʼIN TU̱ʼUN NDIÓXI̱

Tá ni̱ya̱ʼa tiempo, ku̱a̱ʼání ña̱ sákuaʼi̱ xíʼin na̱ hermano na̱ xu̱xa-ini xíʼin tu̱ʼun Ndióxi̱. Ta ku̱ndaa̱-inii̱ ña̱ va̱ʼa saxínui̱ iin chiñu yo̱ʼvi̱ ña̱ táxina ndaʼíi̱, xíniñúʼu vitá koo-inii̱ ta kundiku̱i̱n tu̱ʼun ña̱ va̱xi nu̱ú Proverbios 15:22, ña̱ káchi: “Viíva kána chiñu nu̱ú íyo ku̱a̱ʼá na̱ táxi consejo”.

Tá xi̱kui̱ superintendente ña̱ circuito chí Francia (1965).

Tá ku̱i̱ya̱ 1964 saá ni̱xa̱i̱ ku̱ndaa̱-inii̱ ña̱ va̱ʼaní consejo yóʼo. Saáchi ku̱i̱ya̱ saá ni̱ka̱ʼa̱nna xíʼi̱n ña̱ koi̱ superintendente ña̱ circuito, ña̱kán xi̱xa̱ʼi̱n xi̱xitoi̱ na̱ congregación ña̱ va̱ʼa chika̱i̱ ndee̱ xíʼinna ta ndasandakúi̱-inina. Soo sa̱kán 27 ku̱i̱ya̱i̱ ta xi̱ ixayo̱ʼvi̱níña xíʼi̱n keʼíi̱ chiñu yóʼo. Soo ña̱ chi̱ndeétáʼanní xíʼi̱n kúú consejo ña̱ ta̱xi na̱ hermano ndaʼíi̱, saáchi na̱ hermano yóʼo xa̱a̱ ku̱a̱ʼání tiempo káchíñuna nu̱ú Ndióxi̱.

Ndákaʼíi̱n xa̱ʼa̱ iin ña̱ ndo̱ʼi̱ tándi̱ʼi ni̱xa̱ʼi̱n xi̱toi̱ iin congregación chí París, iin ta̱ hermano ni̱nda̱ka̱tu̱ʼunra yi̱ʼi̱ á kivi ka̱ʼa̱nra xíʼi̱n, ta “va̱ʼa” ka̱chii̱ xíʼinra.

Ta ni̱nda̱ka̱tu̱ʼunra yi̱ʼi̱: “Louis tá ku̱a̱ʼa̱n iin ta̱ doctor veʼe iin na̱ yiví, ¿ndáana ku̱a̱ʼa̱nra kotora?”.

Tasaá ni̱ka̱ʼi̱n xíʼinra: “Na̱ ndeé ndóʼo”.

“Saá íyovaña, ka̱chira xíʼi̱n. Soo kíʼi̱n kuenta ña̱ kútóokaún kutáʼún xíʼin na̱ hermano na̱ xa̱a̱ viíní káchíñu nu̱ú Ndióxi̱, tá kúú ta̱ superintendente ña̱ congregación. Soo ti̱xin congregación íyo na̱ hermano na̱ xa̱á, na̱ kúkaʼan nu̱ú á na̱ ndákava-ini. Ta chika̱a̱níkaún ndee̱ xíʼin na̱yóʼo tá ná ku̱ʼún veʼena, ta kuxún xíʼinna”.

Va̱ʼaní consejo ta̱xi ta̱ hermano kán ndaʼíi̱. Xíʼin ña̱ ni̱ka̱ʼa̱nra ki̱ʼii̱n kuenta ña̱ kúʼvi̱ní-inira xínira na̱ hermano. Ña̱kán ni i̱xayo̱ʼvi̱ña xíʼi̱n ndakunii̱ ña̱ va̱ása va̱ʼa íyo ña̱ kéʼíi̱, ndi̱ku̱n kama ki̱xáʼíi̱ kéʼíi̱ ña̱ ni̱ka̱ʼa̱nra xíʼi̱n. Táxiníi̱ tíxa̱ʼvi ndaʼa̱ Jehová xa̱ʼa̱ ña̱ íyo táʼan na̱ hermano yóʼo ti̱xin ñuura.

Tá ku̱i̱ya̱ 1969 xíʼin 1973, ta̱xina chiñu ndaʼíi̱ ña̱ ki̱ʼii̱n kuenta xíʼin Departamento ña̱ ta̱xi xi̱xi na̱ hermano na̱ ni̱xa̱ʼa̱n ti̱xin u̱vi̱ asamblea internacional ña̱ ni̱xi̱yo chí Colombes (París). Ta ti̱xin iin asamblea ña̱ ni̱xi̱yo tá ku̱i̱ya̱ 1973, ta̱xindi̱ xi̱xi ki̱ʼva 60,000 na̱ yiví ti̱xin u̱ʼu̱n ki̱vi̱. Ta ni̱yi̱ʼvíníi̱ xíʼin chiñu yóʼo, soo ña̱ chi̱ndeétáʼanní xíʼi̱n kúú ña̱ xi̱ndiku̱i̱n ña̱ káʼa̱n Proverbios 15:22, ña̱ ndukúi̱ consejo nu̱ú na̱ xíni̱. Ta ni̱ka̱ʼi̱n xíʼin na̱ hermano na̱ xu̱xa-ini xíʼin tu̱ʼun Ndióxi̱ ña̱ ná chindeétáʼanna xíʼi̱n, tá kúú na̱ íxi̱kó ku̱ñu, na̱ chíʼi, na̱ íxava̱ʼa comida xíʼin na̱ xíni̱ satá. Ta xa̱ʼa̱ ña̱ chi̱ndeétáʼan na̱yóʼo xíʼi̱n, va̱ʼaní ka̱na chiñu yóʼo.

Tá ku̱i̱ya̱ 1973, ka̱nana ndi̱ʼi̱ ña̱ kachíñundi̱ ti̱xin Betel ña̱ Francia. Ta chiñu ña̱ nu̱ú ta̱xina ndaʼíi̱ kán yo̱ʼvi̱ní ni̱xi̱yoña. Saáchi xi̱niñúʼu ndukúi̱ ndáa ki̱ʼva chindaʼándi̱ tutu ndaʼa̱ na̱ hermano chí Camerún, iin país ña̱ ndíka̱a̱ chí África. Saáchi tá ku̱i̱ya̱ 1970 nda̱a̱ 1993 na̱ chíñu sa̱sina nu̱ú na̱ hermano na̱ íyo chí Camerún ña̱ ndasakáʼnuna Ndióxi̱. Ta tuku ni̱ndi̱ʼi̱ní-inii̱ xíʼin chiñu yóʼo. Ta̱ hermano ta̱ xi̱kiʼin kuenta xíʼin Betel ña̱ Francia ki̱ʼinra kuenta ña̱ ndíʼi̱ní-inii̱, ña̱kán ni̱ka̱ʼa̱nra xíʼi̱n: “Na̱ hermano na̱ íyo chí Camerún xíniñúʼu ndakiʼinna tutu yóʼo ña̱ va̱ʼa sákuaʼana xa̱ʼa̱ Ndióxi̱, ña̱kán ná chindeétáʼanyó xíʼinna”. Ta ña̱kán kúú mií ña̱ keʼévandi̱.

Tá ni̱xi̱yo iin reunión ña̱ ndáyáʼviní chí Nigeria ta ni̱xa̱a̱ na̱ hermano na̱ ke̱e Camerún (1973).

Ku̱a̱ʼá yichi̱ ni̱xa̱ʼi̱n país ña̱ ndákutáʼan xíʼin frontera ña̱ Camerún ña̱ va̱ʼa ndakutáʼi̱n xíʼin na̱ anciano. Ta na̱ hermano yóʼo va̱ʼaní chi̱ndeétáʼanna xíʼi̱n ña̱ ndukúndi̱ ndáa ki̱ʼva chindaʼándi̱ tutu ndaʼa̱ na̱ hermano na̱ ndóo chí Camerún. Ta va̱ʼaní chi̱ndeétáʼan Jehová xíʼinndi̱, saáchi ti̱xin ña̱ o̱ko̱ ku̱i̱ya̱ va̱ása níkuma̱ní tutu ndaʼa̱ na̱ hermano kán, chi xi̱ndakiʼinvana tutu ña̱ La Atalaya ta saátu inka tutu ña̱ xi̱naní Nuestro Servicio del Reino.

Tá ni̱xa̱ʼa̱nndi̱ chí Nigeria nda̱kutáʼanndi̱ xíʼin inkaka na̱ superintendente ña̱ circuito na̱ ke̱e chí Camerún xíʼin ñá síʼina (1977).

ÑA̱ SA̱KUAʼI̱ XÍʼIN ÑA̱ KÉʼÉ ÑÁ SÍʼÍI̱

Tá ki̱xáʼíi̱ xínitáʼi̱n xíʼin ñá Angèle ki̱ʼii̱n kuenta ña̱ kútóoníñá kachíñuñá nu̱ú Ndióxi̱. Ta va̱ʼaníka ki̱ʼii̱n kuenta xíʼin ña̱yóʼo tá xa̱a̱ ti̱ndaʼa̱ndi̱, saáchi mií ñuú ña̱ ti̱ndaʼa̱ndi̱ ni̱ka̱ʼa̱nñá xíʼi̱n ña̱ ná ka̱ʼi̱n xíʼin Jehová ña̱ kúni̱ndi̱ inkáchi kachíñundi̱ nu̱úra. Ta xi̱niso̱ʼovara ña̱ ni̱ka̱ʼa̱nndi̱.

Ñá Angèle va̱ʼaní chíndeétáʼanñá xíʼi̱n ña̱ kandíxakai̱ Jehová. Saáchi tá ku̱i̱ya̱ 1973 tá ka̱nana ndi̱ʼi̱ ña̱ kachíñundi̱ Betel, ni̱xi̱ka loʼo inii̱ saáchi ña̱ xi̱kutóokai̱ kúú ña̱ koi̱ superintendente ña̱ circuito. Soo ñá Angèle sandákaʼánñá yi̱ʼi̱ ña̱ nda̱taxindi̱ ña̱ tákundi̱ ndaʼa̱ Jehová, ña̱kán xi̱niñúʼu kuniso̱ʼondi̱ ña̱ káʼa̱n na̱ ñuura xíʼinndi̱ (Heb. 13:17). Tasaá va̱ása níxi̱kaka-inii̱ ta nda̱kiʼinndi̱ ku̱a̱ʼa̱nndi̱ Betel. Xa̱ʼa̱ ña̱ ndíchiní íyo ñá síʼíi̱ ta viíní ndákanixi̱níñá ta saátu kúʼvi̱-iniñá xíniñá Jehová, ña̱yóʼo chíndeétáʼanníña xíʼinndi̱ ña̱ vií kutáʼanndi̱ ta saátu vií koo ña̱ ndáka̱xinndi̱ keʼéndi̱.

Ñá Angèle xíʼin yi̱ʼi̱ chí Betel ña̱ Francia.

Vitin ni xa̱a̱ ku̱chéendi̱, ñá Angèle ndákundeéñá chíndeétáʼanñá xíʼi̱n. Ku̱a̱ʼání escuela ña̱ íyo ti̱xin ñuu Ndióxi̱ tu̱ʼun inglés xíyoña, ña̱kán ñá Angèle xíʼin yi̱ʼi̱ ki̱xáʼandi̱ sákuaʼandi̱ viíka ka̱ʼa̱nndi̱ tu̱ʼun yóʼo ña̱ va̱ʼa ku̱ʼu̱nndi̱ escuela yóʼo. Ña̱kán ni xa̱a̱ 75 ku̱i̱ya̱ndi̱, ki̱xáʼandi̱ xáʼa̱nndi̱ iin congregación nu̱ú káʼa̱nna tu̱ʼun inglés. Ta xa̱ʼa̱ ña̱ kúi̱ Comité ña̱ Betel chí Francia, i̱xayo̱ʼvi̱ña xíʼi̱n ña̱ tavái̱ tiempo ña̱ sákuaʼi̱ tu̱ʼun kán. Soo chi̱ndeétáʼanndi̱ xíʼin táʼanndi̱. Vitin xa̱a̱ yáʼaka 80 ku̱i̱ya̱ kúúmiíndi̱, ta tutu ña̱ tu̱ʼun inglés xíʼin tu̱ʼun francés káʼvi kúeendi̱ tá kúma̱níka ku̱ʼu̱nndi̱ reunión. Chíka̱a̱níndi̱ ndee̱ ña̱ chindeétáʼanndi̱ xíʼin na̱ congregación, ta saátu kéendi̱ nátúʼunndi̱ xa̱ʼa̱ Ndióxi̱ xíʼinna. Ta chíndeétáʼanní Jehová xíʼinndi̱ ña̱ va̱ʼa sákuaʼandi̱ tu̱ʼun inglés.

Tá ku̱i̱ya̱ 2017 nda̱kiʼinndi̱ iin bendición káʼnuní. Saáchi ni̱xa̱ʼa̱nndi̱ Escuela nu̱ú sákuaʼa na̱ Comité ña̱ sucursal xíʼin ñá síʼina chí Patterson (Nueva York).

Jehová kúú ta̱ sánáʼa̱ miíyó (Is. 30:20). Ña̱kán ni kúúyó na̱ va̱lí á na̱ náʼnu viíní sánáʼa̱ra ndiʼiyó (Deut. 4:5-8). Ta saátu na̱ va̱lí na̱ xíniso̱ʼo consejo ña̱ káʼa̱n Jehová xíʼin consejo ña̱ táxi na̱ hermano na̱ xu̱xa-ini xíʼin tu̱ʼun Ndióxi̱, va̱ʼaníka íyo ña̱ ndáka̱xin na̱yóʼo keʼéna tasaá nda̱kúníka íyo inina xíʼin Jehová. Nda̱a̱ táki̱ʼva káchi Proverbios 9:9: “Ka̱ʼa̱n xíʼin iin na̱ ndíchi ndáaña keʼéna, ta ndíchika xa̱a̱na koona. Sanáʼa̱ iin na̱ nda̱kú íyo ini, ta xa̱a̱na kuxini̱kana”.

Sava yichi̱ ndákaʼíi̱n xa̱ʼa̱ ña̱ ndo̱ʼíi̱ chí yuku̱ ña̱ Argelia, ña̱ ku̱u xa̱a̱ yáʼaka 60 ku̱i̱ya̱. Ni loʼoví va̱ása níndakanixi̱níi̱ ña̱ si̱íní xa̱i̱ kutakui̱. Ku̱a̱ʼání ña̱ʼa ni̱xa̱i̱ sa̱kuaʼi̱ xíʼin ña̱ kéʼé inka na̱ hermano. Jehová kúú ta̱ chíndeétáʼan xíʼinndi̱ ña̱ si̱í íyondi̱ ta kǒo ña̱ʼa kúma̱ní nu̱úndi̱. Ña̱kán chíka̱a̱ndi̱ ndee̱ ña̱ ndakundeéndi̱ sákuaʼandi̱ xa̱ʼa̱ Jehová xíʼin ña̱ kéʼé inka na̱ hermano na̱ kúʼvi̱-ini xínira.

^ párr. 11 La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo.