မာတိကာဆီ ကျော်သွား

မာတိကာဆီ ကျော်သွား

ဂျော်ဂျီယာ | ၁၉၂၄-၁၉၉၀

ယုံကြည်ခြင်း တိုးပွားဖို့ အစည်းအဝေးများက ကူညီပေး

ယုံကြည်ခြင်း တိုးပွားဖို့ အစည်းအဝေးများက ကူညီပေး

လူသစ်​တွေ ယုံကြည်ခြင်း တိုးပွား​လာ​စေ​ဖို့ ခရစ်ယာန်​အစည်း​အဝေးတွေက အရေးကြီး​တယ်။ နှစ်ခြင်း​ခံ​ပြီး​စ လူသစ်​တွေ​လည်း အမှန်တရား သက်တမ်းကြာ​တဲ့​သူ​တွေ​လိုပဲ သူတို့​ရဲ့ အိမ်​ကို အစည်း​အဝေး​နေရာ​အဖြစ် သုံး​စေ​ချင်​ကြ​တယ်။ တက်ရောက်​လာ​သူ​အားလုံး လှိုက်လှိုက်လှဲလှဲ ကြိုဆို​ခံရပြီး သူတို့ရဲ့ မေတ္တာ​နှောင်ကြိုး​တွေ ပို​ခိုင်မြဲ​လာတယ်။

နှစ်ခြင်း​ခံ​မယ့်​သူ များ​လာပြီ​ဆိုရင် အထူး​အစည်းအဝေး​တွေ ကျင်းပ​ဖို့ လျှို့ဝှက်​စီစဉ်​ကြ​တယ်။ ၁၉​၇၃၊ ဩဂုတ်​လ​မှာ ပင်လယ်​နက် ကမ်းခြေ​နားက ဆို​ခူ​မီ​မြို့မှာ အဲဒီလို​အစည်းအဝေး​မျိုး ကျင်းပ​ခဲ့ကြ​တယ်။ ဒါပေမဲ့ နှစ်ခြင်း​ခံ​မယ့်​သူ ၃၅ ယော​က်​က နှစ်ခြင်း​မခံ​လိုက်​ရဘူး။ အစည်းအဝေး မပြီး​ခင်​မှာ ရဲ​တွေ ရောက်လာ​ပြီး ဗလာဒီမာ​အပါအဝင် ညီအစ်ကို/မ​တချို့​ကို ဖမ်း​သွား​ကြ​တယ်။

ဗလာဒီမာ​နဲ့ တခြား​ညီအစ်ကို​တွေ လွတ်​လာ​တာ​နဲ့ နှစ်ခြင်း​ခံ​မယ့်​သူ​အားလုံး​ကို ပြန်​ဆက်​သွယ်​တယ်။ နှစ်​ရက်​ပဲ​ခြား​ပြီး အားလုံး​နှစ်ခြင်း ခံ​လိုက်​ရတယ်။ “ယေဟောဝါ ကျွန်တော်တို့​ဘက်မှာ ရှိတယ်လို့ ခံစား​ရတယ်။ နှစ်ခြင်း​ခံ​ပြီး​နောက်မှာ ကျွန်တော်​တို့​အားလုံး အတူ ဆုတောင်းပြီး ယေဟောဝါ​ကို ကျေးဇူးတင်​ကြောင်း ဖော်​ပြ​ခဲ့ကြတယ်​” လို့ ဗလာဒီမာ ပြော​တယ်။

ဆန့်ကျင်မှု​များ​က သတင်းကောင်း ပျံ့​နှံ့​ဖို့ ထောက်ကူ​ပေး

နှစ်ခြင်း​ပေးပြီး​လို့ နှစ်​ရက်​အကြာ​မှာ ဗလာဒီမာ အဖမ်းခံရ​ပြန်​တယ်။ နောက်ပိုင်း ဗလာဒီမာ၊ အီ​တာ၊ နာ​တီ​လာ​တို့ နှစ်​ရှည်​ထောင်ဒဏ် ချမှတ်​ခံ​ရတယ်။ ဖမ်းဆီး​ခံရ​လို့ စိတ်မကောင်း​ဖြစ်ကြ​ပေ​မဲ့ ညီ​အစ်ကို​တွေ​ဟာ ပိုသတိရှိရှိ​နဲ့ ဟောပြော​ဖို့ စိတ်​ပိုင်းဖြတ်​ခဲ့​ကြ​တယ်။

အာဏာပိုင်​တွေ သတိ​မထား​မိ​စေဖို့​အတွက် ကြေညာသူ​တွေ​ဟာ တခြား​မြို့​တွေ၊ ရွာ​တွေ​မှာ သွား​ဟောပြော​ကြ​တယ်။ ရလဒ်​အ​နေ​နဲ့ ဆန့်ကျင်မှု​တွေ​က သတင်းကောင်း ပို​ပျံ့နှံ့​စေ​ဖို့ အကူအညီ ဖြစ်​စေ​ခဲ့တယ်။

ကွန်မြူနစ်​အုပ်စိုးချိန်​အတွင်း မြို့ကြီး​တွေမှာ​နေတဲ့ သက်သေခံ​တွေ​ဟာ အေးအေး​ဆေးဆေး​ရှိတဲ့ လမ်း​တွေ၊ ပန်းခြံ​တွေ​မှာ သက်သေ​ခံ​ကြ​တယ်။ တခြား​မြို့ရွာ​တွေကနေ ဆွေမျိုး​တွေ​ဆီ လာ​လည်ပတ်​သူတွေ၊ စျေး​ဝယ်​လာ​သူတွေနဲ့ တွေ့ဆုံ​လေ့​ရှိတယ်။ တစ်ယောက်ယောက် စိတ်ဝင်စား​တယ်​ဆိုရင် လိပ်စာ​တောင်း​ပြီး ပြန်​တွေ့​နိုင်​အောင် စီစဉ်​ကြ​တယ်။

ဘာ​ဘူ​ဆာ​ဟာ အနောက်​ဂျော်ဂျီယာ​တစ်ခွင် လှည့်လည်​ဟောပြော​သူ​တွေ​ထဲက တစ်ယောက်​ဖြစ်တယ်။ “နေရာ​တိုင်း​မှာ ဆွေမျိုး​တွေ​ရှိလို့ ကျွန်မ ခရီး ခဏခဏ​သွားတာ​ကို ဘယ်သူမှ သံသယ​မဖြစ်​ဘူး။ နှစ်နှစ်​လောက်​ကြာပြီး​နောက် ဇု​ဒီ​ဒီ​မှာ လူ ၂၀၊ ချ​ခို​ရို့​စ​ကူ​မှာ ၅ ယော​က်​ကို ကျမ်းစာ​သင်ပေး​ခဲ့​တယ်။ သူတို့​အားလုံး နှစ်ခြင်း​ခံ​ခဲ့ကြ​တယ်။”

ဂျော်ဂျီယာ​စာပေ အပူ​တ​ပြင်း လိုအပ်​လာ

ဂျော်ဂျီယာ​ဘာသာစကား​နဲ့ စာပေ​တွေ အပူ​တ​ပြင်း လိုအပ်​လာ​မှန်း မကြာခင်​မှာ ထင်ရှား​လာ​တယ်။ ပြန်လည်ပတ်မှု၊ ကျမ်းစာသင်အံမှု​တွေ လုပ်​တဲ့​အ​ခါ ကျမ်းစာ​သင်သား​တွေ ကောင်းကောင်း နားလည်​နိုင်​ဖို့ သူတို့ရဲ့ ဘာသာစကားနဲ့ ကျမ်းစာ၊ ကျမ်းစာ​စာပေ​တွေ လိုအပ်တယ်​လို့ ကြေညာသူ​တွေ ခံစားရ​တယ်။ *

ဂျော်ဂျီယာ​ဘာသာစကား​နဲ့ စာပေ​တွေ မရှိဘဲ ကျမ်းစာ​သင်​ရတာ ဘယ်လောက်​ခက်​မှန်း ဘာ​ဘူ​ဆာ ပြော​ပြ​တယ်။ “ကျွန်မ​မှာ ကျမ်းစာ​တစ်အုပ်၊ တခြား​စာပေ​တွေ ရုရှား​ဘာသာစကားနဲ့​ပဲ ရှိ​တယ်။ ဒါ​ကြောင့် လေ့လာတဲ့​အကြောင်းအရာ​ကို ကျမ်းစာ​သင်သား​တွေ​အတွက် ဘာသာပြန်​ပေး​ရ​လေ့​ရှိတယ်” လို့​ပြောတယ်။ အဘိဓာန်​တစ်အုပ်​ကလွဲလို့ ဘာမှ​မရှိဘဲ မဂ္ဂဇင်း​တွေ​ထဲက ဆောင်းပါး​တွေ​ကို ဂျော်ဂျီယာ​ဘာသာစကားနဲ့ ဘာသာပြန်​ပေးခဲ့တယ်။ မဿဲ​ခရစ်ဝင်​ကျမ်း​တစ်​ကျမ်း​လုံး​ကိုလည်း ဘာသာပြန်​ခဲ့တယ်။

သတ္တိရှိတဲ့ သက်သေခံတွေဟာ မိတ္တူကူးစက်လေးတွေ သုံးပြီး မိမိတို့ရဲ့ အိမ်မှာ စာပေတွေ ထုတ်ခဲ့

စိတ်ဝင်စား​သူတွေ​ဟာ သူတို့ရဲ့ ဘာသာစကား​နဲ့ ဘာသာပြန်​ထားတဲ့ ဆောင်းပါး​တွေ​အတွက် သိပ်​ကျေးဇူး​တင်​ကြ​တယ်။ ကိုယ်ပိုင်​အတွက် လက်ရေး​နဲ့ ကူး​ရေး​ကြ​တယ်။ ဂျော်ဂျီယာ​ကျမ်းစာ ရဖို့ ခက်​လွန်း​လို့ တချို့​ကျမ်းစာ​သင်သားတွေ​ဟာ ခေတ်သစ် “ကျမ်းကူးသူ​တွေ” ဖြစ်​လာ​ကြ​တယ်။

“ကျွန်တော် တစ်​နေ​ကုန် ထိုင်​ကူး​တယ်”

ညီ​အစ်ကို/မတွေ​နဲ့ စိတ်ဝင်စားသူ​တွေ​ဟာ ဂျော်ဂျီယာ​စကားနဲ့ ဘာသာပြန်​ထားတဲ့ စာပေ​တွေ​ကို အချင်းချင်း လက်​ဆင့်​ကမ်း​ကြ​လို့ အားလုံး အလှည့်ကျ​ဖတ်​ရ​တယ်။ တစ်အုပ်လုံး​ကို ဖတ်ဖို့ တစ်ယောက်​ကို ရက်​အနည်းငယ်၊ အပတ်​အနည်းငယ်​ပဲ အချိန်​ရတယ်။ ခေတ်သစ် ဂျော်ဂျီယာ ဂရိ​ကျမ်း​စောင်​တွေ​ကို ညီအစ်ကိုတွေ အလှည့်ကျ​ဖတ်​ရတဲ့​အချိန်​မှာ မိသားစု​တစ်စု​က ကူးရေး​ဖို့ အခွင့်​အရေး ယူ​လိုက်​တယ်။

ဂရိကျမ်းစောင်​ကို ကူးရေး​ဖို့ ရာ​အူ ကာ​ချာ​ဗာ​ကို အဖေ​ပြောတဲ့​အချိန်​မှာ သူ​အသက် ၁၃ နှစ်ပဲ ရှိသေး​တယ်။ ရာ​အူ ဒီလို​ပြောတယ်– “ကျွန်တော် အား​ရှိအောင်​လို့ အဖေ​က မှတ်စု​စာအုပ်​တစ်​ပုံး​နဲ့ ဘောပင်​တွေ၊ ခဲတံ​တွေ ဝယ်​လာတယ်။ ကျွန်တော် စိတ်​ပူ​ပေ​မဲ့ လုပ်​မယ်​လို့ ပြော​လိုက်​တယ်။ တစ်​နေ​ကုန် ထိုင်​ကူး​တာ လက်​အ​ညောင်း​ဆန့်​တဲ့​အချိန် ခဏ​ပဲ​နား​တယ်။”

လက်ရေးနဲ့ ကူးထားတဲ့ ဂျော်ဂျီယာ ကင်းမျှော်စင်နဲ့ ကျမ်းစာကို နေ့စဉ် ဆန်းစစ်ခြင်း

ရာ​အူ ကူး​လို့​ပြီး​အောင် ညီအစ်ကို​တွေ​က နောက်ထပ် သီတင်းပတ်​အနည်းငယ် ထပ်​ငှား​ပေးမယ်​ဆိုလို့ ဆွေမျိုး​တွေ ပျော်​သွား​ကြ​တယ်။ နှစ်လ​အတွင်း​မှာပဲ ခရစ်ယာန်​ဂရိကျမ်းစောင် ၂၇ စောင်​ကို ကူး​ရေး​ပြီး​သွား​တယ်။

ဒီလို​အားကြိုးမာန်တက် ကူးရေး​ပေ​မဲ့ တိုးများ​လာတဲ့ ကျမ်းစာ​ကျောင်းသား​တွေ​ရဲ့ ဆန္ဒ​ကို မ​ဖြည့်ဆည်း​ပေးနိုင်​ဘူး။ ဒီ​အရေးပေါ်​လိုအပ်ချက်​ကို ဖြည့်ဆည်း​ဖို့​အတွက် ညီ​အစ်ကို/မ​တွေ​ဟာ အိမ်​တွေ​မှာ ကျမ်းစာစာပေ​တွေကို ထုတ်ဝေ​ဖြန့်ချိ​ဖို့ သတ္တိရှိရှိ၊ စွန့်စွန့်စားစား လုပ်​ဆောင်​ခဲ့ကြတယ်။

ဟောပြောခြင်း​လုပ်ငန်း​ဟာ အနောက်​ဂျော်ဂျီယာ​မှာ အရှိန်အဟုန်​နဲ့ တိုးတက်​လာ​တယ်။ နိုင်ငံ​ရဲ့ အရှေ့ပိုင်း​မှာ​ကော။ အစပိုင်းမှာ ဖော်ပြခဲ့တဲ့ ဗာ​ဆို​လို အမှန်တရား ရှာဖွေ​နေ​သူတွေ​ကို ကူညီ​ပေးမယ့်​သူ​တွေ တ​ဘီလီ​ဆီ​မြို့တော်​မှာ ရှိခဲ့​သလား။

မြို့တော်​ကို အမှန်တရား ရောက်​လာ

၁၉​၇၀ ပြည့်လွန်​နှစ်တွေ​မှာ ဆိုဗီယက် အာဏာပိုင်​တွေ​က သက်သေခံ​တွေ စိတ်ဓာတ်​ကျ​အောင် တစ်နေရာ​ပြီး တစ်နေရာ​မှာ အိမ်​တွေကနေ မောင်းထုတ်​တယ်။ မြို့တော်​ကို ပြောင်း​လာတဲ့ အို​လက်​ဆီ​နဲ့ လီ​ဒီ​ယာ ကူ​ဒတ်​တို့ ဇနီးမောင်နှံ အဲဒီ​အတိုင်း ဖြစ်ခဲ့​တယ်။ သူတို့​ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်း​ကြောင့် ဆိုဗီယက် အကျဉ်းထောင်​မှာ နှစ်ပေါင်း​များစွာ နေ​ခဲ့ရ​တယ်။

၁၉၇၀ ပြည့်လွန်နှစ်တွေတုန်းက လာရီဆာ ကီဆာအဲဗာ (ဂူဒါဇီ)

ကူ​ဒတ်​တို့​ဇနီး​မောင်နှံ​ဟာ ဘာသာတရား ကိုင်းရှိုင်း​တဲ့ ဇာ​အူ​နဲ့ အယ်တီ​ရီ ကီ​ဆာ​အဲ​ဗာ​တို့ကို အမှန်တရား​အကြောင်း ဟောပြော​ခဲ့​တယ်။ အဲဒီ​အချိန်​တုန်း​က ၁၅ နှစ်​ပဲ ရှိသေး​တဲ့ သူတို့ရဲ့ သမီး လာ​ရီ​ဆာ​က ကူဒတ်​တို့​နဲ့ ဦးဆုံးတွေ့ဆုံချိန်​အကြောင်း ပြော​ပြ​တယ်– “ဩ​သ​ဒေါ့​​ချာ့ခ်ျ​က တစ်ခုတည်း​သော သာသာ​မှန်​ဆိုတာ သက်သေပြ​ဖို့ ကျွန်မတို့ ကြိုးစား​ခဲ့​တယ်။ အကြိမ်​အတော်​များများ ဆွေးနွေး​ပြီးနောက်​မှာ ဆက်​ဆွေးနွေး​စရာ မရှိ​တော့​ဘူး။ ဒါပေမဲ့ သူတို့​က​တော့ ကျမ်းစာ​နဲ့ ဆက်​ပြီး ကျိုးကြောင်းဆင်ခြင်​ပြ​တယ်။”

လာ​ရီ​ဆာ ဆက်​ပြော​တယ်– “ချာ့ခ်ျ​သွား​တိုင်း ရုပ်တု​နှစ်ခု​ကြား​က နံရံ​မှာ ရေးထားတဲ့ ပညတ်တော်​ဆယ်ပါး​ကို ကျွန်မ အမြဲ​ဖတ်တယ်။ ဒါပေမဲ့ အဲဒီ​ညနေ​မှာ အို​လက်​ဆီ​က ကျွန်မတို့​ကို ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၄၊ ၅ ဖတ်​ပြ​လို့ ကျွန်မ ကြောင်​အမ်း​အမ်း ဖြစ်​သွား​တယ်။ ‘ရုပ်တု ရှိခိုး​တာ ဘုရား​ပညတ်​ကို ချိုးဖောက်​တယ်​ဆိုတာ အမှန်​ပဲ​လား’ လို့ စဉ်းစား​နေတာ​နဲ့ အဲဒီ​ညမှာ အိပ်​မပျော်​ဘူး။

အဲဒီ​မေးခွန်း​ကို ဖြေရှင်းဖို့ နောက်​မနက်​စောစော​မှာ ချာ့ခ်ျ​ကို သွားပြီး “ရုပ်တုဆင်းတု​ကို ကိုယ်​အဖို့ မလုပ်​နှင့်။ ဦး​မချ ဝတ်​မပြု​နှင့်” ဆိုတဲ့ ပညတ်​ကို ​ပြန်​ဖတ်တယ်။ လာ​ရီ​ဆာ​ရဲ့ ဘဝ​မှာ ပထမဆုံး​အ​နေ​နဲ့ ဒီ​ဘုရား​ပညတ်​ရဲ့ အဓိပ္ပာယ်​ကို နားလည်​ခဲ့​တယ်။ နောက်ဆုံး လာ​ရီ​ဆာ​နဲ့ မိဘ​တွေ နှစ်ခြင်း​ခံ​လိုက်​ပြီး တ​ဘီလီ​ဆီ​မြို့​မှာ ဦးဆုံး​သက်သေခံ​တွေ ဖြစ်လာ​ကြ​တယ်။

သူ တောင့်တ​နေတဲ့ တရားမျှတမှု​ကို တွေ့​ရှိခဲ့

အမှန်တရား​နဲ့ ဦးဆုံး ထိ​တွေ့​ပြီး​နောက် အနှစ် ၂၀ နီးပါး​အကြာ​မှာ ဗာ​ဆို​ဟာ တ​ဘီလီ​ဆီ​မြို့မှာ ယေဟောဝါသက်သေ​တွေ​ရဲ့ အစည်းအဝေး တက်​နေ​သူ​တစ်ယောက်​နဲ့ တွေ့ဆုံ​မိ​တယ်။ သက်သေခံ​တွေ​နဲ့ ပြန်​တွေ့​ရလို့ ဗာ​ဆို ဝမ်း​သာ​သွား​တယ်။ သူ စောင့်နေ​တာ အတော်ကြာ​ပြီ။

အမှန်တရားနဲ့တွေ့ပြီး နောက်ထပ် ၂၄ နှစ်ကြာမှ သက်သေခံဖြစ် လာတဲ့ ဗာဆို ကဗေနီယာရှဗီလီ

ဗာ​ဆို​ဟာ ရာဇဝတ်မှု​နဲ့ နာမည်ကြီး​လို့ သက်သေခံ​တွေ​က အစပိုင်း​မှာ အင်​တင်​တင် ဖြစ်ခဲ့တယ်။ ဆိုဗီယက်​အစိုးရ​အတွက် သတင်းထောက်​လှမ်း​တာ​ဖြစ်မယ်​လို့ တချို့ ယူဆ​ပြီး ကြောက်​ကြ​တယ်။ ဒါကြောင့် ဗာ​ဆို​ဟာ လေးနှစ်​လောက် ခရစ်ယာန်​အစည်းအဝေး​တွေ တက်ခွင့်​မရ​ခဲ့ဘူး။

ဗာ​ဆို​ရဲ့ စိတ်ရင်းမှန် ထင်ရှား​လာ​တဲ့​အ​ခါ ဒေသခံ​အသင်းတော်​နဲ့ ပူးပေါင်းခွင့် ရပြီး နှစ်ခြင်းခံ​ခဲ့တယ်။ ဗာ​ဆို ငယ်ငယ်​ကတည်းက ရှာ​နေ​တဲ့ ‘တရားမျှတ​တဲ့ ဘုရား​သခင်’ ဆီ ချဉ်းကပ်​ခွင့် ရခဲ့​ပါ​ပြီ။ (ဟေရှာ. ၃၀:၁၈) သူ သေဆုံး​ချိန် ၂၀​၁၄ ခုနှစ်​အထိ ယေဟောဝါ​ကို နောက်​မဆုတ်​တမ်း အမှုဆောင်​ခဲ့​တယ်။

၁၉​၉၀ ပြည့်နှစ် ရောက်​တော့ အရှေ့​နဲ့ အနောက် ဂျော်ဂျီယာ နှစ်​နေရာ​စလုံး​မှာ ဟောပြောခြင်း​လုပ်ငန်း အခိုင်အမာ အမြစ်​စွဲ​နေ​ပြီ။ ကြေညာသူ အ​ယော​က် ၉၀၀ က ကျမ်းစာ​သင်အံမှု ၉၄၂ ခု ကျင်းပ​နေ​တယ်။ မယုံ​နိုင်​စရာ တိုးတက်မှု​အတွက် အုတ်မြစ်​ကောင်း ချ​ခဲ့​ပါ​ပြီ။

^ စာပိုဒ်၊ 12 အေဒီ ငါးရာစု​အစောပိုင်း​မှာ ဂျော်ဂျီယာ​ဘာသာစကား​နဲ့ ကျမ်းစာ​ရဲ့ အပိုင်း​တချို့ကို ဘာသာပြန်​ခဲ့​ပေ​မဲ့ ကွန်မြူနစ်​အုပ်စိုးချိန်​အတွင်း​မှာ ကျမ်းစာအုပ် သိပ်​ရှား​တယ်။—“ဂျော်ဂျီယာ​ဘာသာစကား​နဲ့ ကျမ်းစာ” လေးထောင့်ကွက်​ကို ကြည့်​ပါ။