မာတိကာဆီ ကျော်သွား

မာတိကာဆီ ကျော်သွား

စကားလုံးများဖြင့် ခြယ်သခြင်း

စကားလုံးများဖြင့် ခြယ်သခြင်း

စကားလုံးများဖြင့် ခြယ်သခြင်း

ကဗျာဆရာသည် အနုပညာသည်လည်းဖြစ် တေးရေးသမားလည်းဖြစ်၏။ သူတို့၏ကလောင်များကို သူတို့ဦးနှောက်နှင့် နှလုံးသားတို့က စေ့ဆော်ပေးသည်။ ထို့ကြောင့် အရေးအသားပြောင်မြောက်သော ကဗျာလင်္ကာများသည် သင့်ကိုလှုံ့ဆော်ပေးနိုင်၏။ ထို့ပြင် သင့်ကိုတွေးတော၊ ရယ်မော၊ ငိုကြွေးစေနိုင်၏။ စကားလုံးများ လိုအပ်လာစာအုပ်က ဤသို့ဆိုသည်– “ကဗျာလင်္ကာသည် ကျစ်ကျစ်လျစ်လျစ် ထိထိမိမိ ဖွဲ့သီစီကုံးထားသော စကားလုံးများပင်တည်း။ ယင်းကြောင့်လည်း ရသမြောက်သောကဗျာများ . . . ကို ကြိုက်နှစ်သက် စွဲလမ်းကြခြင်းဖြစ်သည်။”

လက်ရာမြောက်သော ကဗျာလင်္ကာသည် အသိဉာဏ်တိမ်သူ၏လက်ရာ မဖြစ်နိုင်ပေ။ ကဗျာလင်္ကာသည် ဘဝတွင် အရေးအကြီးဆုံးအရာများဖြစ်သည့် ပေါင်းသင်းဆက်ဆံရေး၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၊ ဝိညာဉ်ရေး၊ သဘာဝတရား၊ ဘဝ၏အဓိပ္ပာယ် စသည်တို့နှင့် ဆက်စပ်မှုရှိခဲ့သည်မှာ ကြာမြင့်ပေပြီ။ ထို့ကြောင့် ကဗျာလင်္ကာသည် ရှေးအကျဆုံး အနုပညာတစ်မျိုးဖြစ်ခြင်းကို အံ့အားသင့်စရာမဟုတ်။ အကြောင်းအရာတစ်ခုတည်းကို ကဗျာလင်္ကာရော စကားပြေကပါ ကောင်းစွာရေးစပ်သီကုံးဖော်ပြထားလျှင် “စကားပြေကို တစ်ကြိမ်ဖတ်ဖြစ်လျှင် လင်္ကာကိုကား အကြိမ်တစ်ရာ ဖတ်ကြလိမ့်မည်” ဟုနာမည်ကျော်ကဗျာဆရာတစ်ဦးက ၎င်းတို့ကို နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြခဲ့သည်။

သို့ရာတွင် ကဗျာလင်္ကာအမျိုးမျိုးရှိကြောင်း သင်သတိပြုမိပေမည်။ ကဗျာလင်္ကာသည် ကာရန် ညီကောင်းညီမည်၊ သို့မဟုတ် ကာရန် မညီဘဲဖြစ်ပေမည်။ တစ်ခါတစ်ရံ စကားပြေနှင့်ပင်တူ၏။ သို့ဆိုလျှင် ကဗျာလင်္ကာဟူသည် အဘယ်အရာဖြစ်သနည်း။

ကဗျာလင်္ကာဟူသည် အဘယ်နည်း

မက်ကွာရီအဘိဓာန်က ကဗျာလင်္ကာကို “လှပသော၊ စိတ်ကွန့်မြူးစေသော၊ ဘဝင်ခိုက်စေသော အရေးအသား သို့မဟုတ် အပြောအဆိုတို့ဖြင့် ကာရန်ညီညီ ဖွဲ့စီသီကုံးသည့်အနုပညာ” ဟူ၍လည်းကောင်း၊ “စည်းချက်ဝါးချက်ကျကျ ဖွဲ့စီသီကုံးထားသည့် စာပေလက်ရာ; လင်္ကာ” ဟူ၍လည်းကောင်း အနက်ဖွင့်ထား၏။ ကဗျာလင်္ကာနှင့်ပတ်သက်၍ အဓိကကဏ္ဍနှစ်မျိုးဖြစ်သော ကာရန် (ရီသမ်) နှင့် စည်းချက်ဝါးချက် (မီတာ) တို့ကိုသတိပြုပါ။ ကာရန် (ရီသမ်) သည် ကျွန်ုပ်တို့ပတ်လည်ရှိ လောကကြီး၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ရာ ဒီရေလှိုင်းများ၊ ရာသီဥတုများနှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏နှလုံးခုန်ခြင်း၌ပင် တွေ့ရှိရ၏။ လင်္ကာပိုဒ်တွင် ကာရန်ဟူသည် ဘာသာစကားမှ ပေါ်ထွက်လာသည့် အသံစီးဆင်းကြောင်းဖြစ်သည်၊ စာကိုဖတ်ရှုရာတွင် ထပ်တလဲလဲဖြစ်ပေါ်နေသည့်တစ်စုံတစ်ရာကို ကျွန်ုပ်တို့ခံစားမိကြသည်။ စည်းချက်ဝါးချက်ဟူသည် ကာရန်စီစဉ်ထားမှုပုံစံဖြစ်၍ ကဗျာလင်္ကာတစ်ပုဒ်နှင့်တစ်ပုဒ် မတူပေ။ လူကြိုက်များသည့် ကဗျာလင်္ကာပုံစံ အခြားတစ်မျိုးမှာ ကာရန်ဖြစ်၏။ ကာရန်ကျစကားလုံးများမှာ အများအားဖြင့် စာကြောင်း၏နောက်ဆုံးစကားလုံးများဖြစ်သည်။ ကာရန်ပုံစံတို့သည် အမျိုးမျိုးတော့ရှိပေမည်။ တစ်ခါတရံ ကာရန်ကျစကားလုံးကို နောက်စာကြောင်းတွင် ကပ်လျက်လိုက်လာသည်၊ နောက်မှပေါ်လာသည်လည်း ရှိ၏။

ဂျပန်ဟိုင်ကူကဗျာလင်္ကာသည် ကာရန်အပေါ်မတည်မှီဘဲ အံ့ဩစရာကောင်းလောက်အောင် စကားလုံးတိုတုတ်ပြီး အတွေးလှလှ ဖွဲ့နွဲ့စီကုံးနိုင်မှုအတွက် ကျော်ကြား၏။ ၎င်း၏စိတ်ကူးများကို အက္ခရာသံ ၁၇ လုံးသာပါသော စာကြောင်းသုံးကြောင်း—⁠ပထမနှင့် တတိယစာကြောင်းတွင် အက္ခရာသံ ၅ လုံးစီနှင့် ဒုတိယစာကြောင်းတွင် အက္ခရာသံ ၇ လုံး—⁠မျှဖြင့် ကျစ်လျစ်စွာဖော်ပြထားသည်။ * ဟိုင်ကူကဗျာလင်္ကာ၏လှပမှုနှင့် ရိုးရှင်းမှုတို့ကြောင့် လူများစွာ၊ သူငယ်တန်းကလေးများပင် ကဗျာလင်္ကာကို နှစ်သက်စွဲလမ်းခဲ့ကြပြီ။

ကဗျာလင်္ကာဟူသည် စိတ်ကူးအတော်အတန်ကို စကားလုံးအနည်းငယ်ဖြင့် ကျစ်ကျစ်လျစ်လျစ်ဖွဲ့စီသီကုံးခြင်းဖြစ်ကြောင်း ရှေးအချိန်ကတည်းက ကျော်ကြားခဲ့ပြီ။ ကဗျာလင်္ကာဆန်သော စကားလုံးများသည် “အပြောထက် ပိုတာသွား၏။ သင့်စိတ်ကူးကို လှုံ့ဆော်၏။ . . . ကဗျာလင်္ကာသည် ကျစ်လျစ်သိပ်သည်း၏၊ စကားလုံးတစ်လုံးတည်း၏ အဓိပ္ပာယ်သည် စိတ်ကူးကိုနှိုးဆွပေးနိုင်ရာ ကဗျာလင်္ကာတစ်ပုဒ်လုံးသည် သင့်စိတ်ကူးထဲ ရုပ်လုံးပေါ်သွားနိုင်၏” ဟုကမ္ဘာ့စာအုပ်စွယ်စုံကျမ်းကဆိုသည်။ ကဗျာလင်္ကာအချို့၏ သဘောတရားကို နားလည်လာနိုင်ရန် သင်၏စိတ်ထဲတွင် “အစပျိုးပေးသည့်မီးပွား” ဖြစ်လာဖို့ အကြိမ်ကြိမ်ဖတ်ရပေမည်။

ကျောက်ကုန်သည်တစ်ဦးသည် ကျောက်မျက်များကို ဂရုတစိုက်ရွေးချယ်ရသကဲ့သို့ လိုချင်သောသက်ရောက်မှုဖြစ်ပေါ်စေရန် ကဗျာဆရာများသည် စကားလုံးများကို စိစစ်ရွေးချယ်ကြရ၏။ နယပုံပြင်ကျမ်းနှင့် သီချင်းများကိုစပ်ဆိုခဲ့သူ ဣသရေလဘုရင်ရှောလမုန်သည် “နားထောင်ဖွယ်သောစကား” နှင့် ‘ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောစကား’ ကိုတွေ့ရှိရန် “လုံ့လဝီရိယပြုလျက် များစွာသော . . . စကားတို့ကို ရှာဖွေ၍စီရင်” ခဲ့သည်။—⁠ဒေ. ၁၂:၉၊ ၁၀; ၃ ဓမ္မရာဇဝင် ၄:⁠၃၂

ရှောလမုန်နှင့် သူ၏ဖခင်ဒါဝိဒ်တို့သည် ၎င်းတို့ခေတ်သုံး ရိုးရာဟေဗြဲစကားဖြင့် ရေးသားစပ်ဆိုခဲ့ကြသည်။ တူရိယာနှင့် တွဲဖက်သီဆိုလေ့ရှိသည့် ဟေဗြဲလင်္ကာသည် ကာရန်အပေါ်မတည်မှီချေ။ ယင်းအစား အလားတူကြောင်းနှိုင်းယှဉ်မှုဟုခေါ်သည့် စာပေအသွင်တစ်ခုဖြစ်သော ယင်း၏စိတ်ကူး သို့မဟုတ် အယူအဆကာရန်က မှတ်သားဖွယ်ဖြစ်စေ၏။ လင်္ကာစာကြောင်းများသည် ကြောင်းတူသံကွဲစကားဖြစ်ပေမည်၊ သို့မဟုတ် ဆန့်ကျင်ဘက်စိတ်ကူးများကို ဖော်ပြပေမည်။ (ဆာလံ ၃၇:၆၊ ၉) များသောအားဖြင့် အကြောင်းအရာအသစ်တစ်ခု ထပ်ဆင့်လိုက်ခြင်းဖြင့် လင်္ကာ၏ပထမစာကြောင်းသည် ဒုတိယစာကြောင်းရှိစိတ်ကူးကို အကျယ်ချဲ့ပေးလေ့ရှိသည်။ ဆာလံ ၁၁၉:၁၊ [သမ္မာ] တွင်ထိုသို့ဖွဲ့နွဲ့ထားသည်ကို သတိပြုပါလေ–

ထာဝရဘုရား၏တရားလမ်း၌လိုက်သွား၍

အကျင့်အကြံစုံလင်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။

ယေဟောဝါ၏တရားလမ်း၌ လိုက်သွားသူသည် အကျင့်အကြံစုံလင်ကြောင်း ဖော်ပြပုံကို သတိပြုပါ။ ကျမ်းဆိုင်ရာဟေဗြဲဘာသာစကားသည် ကာရန်မိဖို့ထက် အလားတူကြောင်းနှိုင်းယှဉ်မှု သို့မဟုတ် သဘောတရားကာရန်ကို အသုံးပြုသောကြောင့် ဘာသာပြန်ဆိုရန် ပိုလွယ်ကူသည်။ *

စိတ်လှုပ်ရှားမှုတိုင်းကို သွယ်ပို့ပေးရာ

တေးသီချင်းနည်းတူ ကဗျာလင်္ကာသည် စိတ်လှုပ်ရှားမှုများကို တင်းပြည့်ကျပ်ပြည့် ဖော်ပြပေးသည့် ထည်ဝါသောသွယ်ပို့ပေးရာဖြစ်သည်။ ဧဒင်ဥယျာဉ်တွင် အာဒံထံ ဧဝကို ယေဟောဝါဆောင်ကြဉ်းပေးခဲ့ချိန်၌ အာဒံပြောဆိုလိုက်သော စကားလုံးများသည် ဝမ်းသာအားရဖြစ်မှုနှင့် စိတ်ရှည်မှုအတွက် ဆုချခံရခြင်းသဘောကို မည်သို့ဖော်ဆောင်ကြောင်း သတိပြုပါ–

ယခုမှ ဤသူသည် ငါ့အရိုးထဲကအရိုး

ငါ့အသားထဲကအသားဖြစ်၏။

လူထဲကထုတ်သောကြောင့်

လူမိန်းမဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်အပ်သည်။

—⁠ကမ္ဘာဦး ၂:၂၃၊ သမ္မာ။

ဤစာပိုဒ်သည် စာကြောင်းအနည်းအကျဉ်းဖြင့် စာသားအတိုင်း ခံစားချက်ကို သွယ်ပို့ပေးနိုင်ခြင်းကား မှတ်သားလောက်ပေ၏—⁠မူရင်းဘာသာစကားတွင် ပို၍ပင်ပေါ်လွင်သော၊ တိုတိုနှင့် လိုရင်းသုံးထားခြင်းပင်။ အလားတူ ကဗျာလင်္ကာဆန်သည့် ကျမ်းစောင်များဖြစ်သော ယောဘ၊ ဆာလံ၊ နယပုံပြင်နှင့် မြည်တမ်းစကားတို့သည် အရေးပါသော ဝိညာဉ်ရေးအမှန်တရားများကို သွန်သင်ပေးရုံမက ခံစားမှုအမျိုးမျိုးကို ထိထိမိမိ ဖော်ပြပေး၏။ မှန်ပါသည်၊ မူရင်းဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် ပထမဦးဆုံးဆာလံသည် “ပျော်ရွှင်” သို့မဟုတ် “ကောင်းချီး” ဟူသည့်စကားလုံးဖြင့် အစပြု၏။ ဆာလံ ၆၃:၁ မှအောက်ပါစကား ရေးသူ၏ခံစားချက်ကို သင်မည်သို့ဖော်ပြမည်နည်း။ ဟေဗြဲလင်္ကာ၏ ပြောင်မြောက်သော ကြန်အင်လက္ခဏာတစ်ခုဖြစ်သည့် သရုပ်ဖော်မှုကို သတိပြုပါ။

အိုဘုရားသခင် ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူ၏။

ကိုယ်တော်ကို ကြိုးစား၍ရှာပါ၏။

ရေမရှိ သွေ့ခြောက်သောလွင်ပြင်၌ အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်သည် ကိုယ်တော်ကိုငတ်ပါ၏။

အကျွန်ုပ်၏ကိုယ်ခန္ဓာသည်လည်း ကိုယ်တော်ကို လွမ်းဆွတ်ပါ၏။

မြည်တမ်းစကားကျမ်းသည် ခံစားချက်နောက်တစ်မျိုးကို ထိထိမိမိဖော်ပြသေး၏။ ဤကျမ်းတွင် ဘီ.စီ.အီး. ၆၀၇ ၌ဗာဗုလုန်လက်ချက်ဖြင့် ယေရုရှလင်မြို့ ပျက်စီးခဲ့ခြင်းကို ယေရမိမြည်တမ်းခဲ့သည်။ ပရောဖက်၏ဝမ်းနည်းကြေကွဲမှုနှင့် တစ်ကြိမ်တည်းတွင် ဘုရားသခင်၏ တရားသဖြင့်စီရင်မှုကိုပါ ထင်ရှားစေသည့် ငိုချင်းငါးပုဒ်ဖြင့် သူ၏ခံစားချက်များဖော်ပြခဲ့သည်။

ကဗျာလင်္ကာ မှတ်ဉာဏ်ကိုထောက်ကူ

ကဗျာလင်္ကာ၏ဂုဏ်အင်္ဂါများကြောင့် ၎င်းကို မှတ်မိစွဲလမ်းရန်လွယ်ကူ၏။ လက်ရှိရှေးအကျဆုံး ဂရိကဗျာလင်္ကာများဖြစ်သော အိလိယက်နှင့် အော့ဒိဆီလင်္ကာကြီးတို့ကို ဂရိပွဲတော်များ၌ အာဂုံရွတ်ပြနိုင်ကြသည်၊ ၎င်းလင်္ကာကြီးများ၏ ရှည်လျားမှုကို ထောက်ရှုသော် ထိုသို့အာဂုံဆောင်နိုင်ခြင်းသည် အတော်ပင်ချီးမွမ်းစရာကောင်းလိုက်လေခြင်း! ဆာလံကျမ်းများစွာကိုလည်း အာဂုံဆောင်ထားနိုင်ခဲ့ကြသည်။ ဆာလံ ၁၁၅:၄-၈ တွင် ကာရန်ကျကျ သရုပ်ဖော်ထားမှု၊ သရုပ်သကန်ပေါ်မှု၊ ရိုးရှင်းမှုနှင့် ငြင်းစရာမရှိလောက်အောင် ဆင်ခြင်တုံတရားနှင့်ညီညွတ်မှုတို့ကို သတိပြုပါလေ– . . .

လူအများစုသည် ယင်းသို့သောပြောင်မြောက်ပြီး ထိမိသည့်စကားများကို လွယ်လွယ်နှင့်မှတ်မိကြမည်မှာ သေချာပါသည်။

ကဗျာစပ်လိုသလော

ကလေးတေးကဗျာများမှအစ ရုပ်သံကြော်ငြာသုံး လင်္ကာများအဆုံး ကဗျာလင်္ကာသည် ကျွန်ုပ်တို့အသက်တာ၏အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်၏။ သို့ဖြစ်၍ လူအများစုသည် လင်္ကာ၏အခြေခံသဘောတရားကို အကျွမ်းတဝင်ရှိကြသည်။ သို့ရာတွင် သင်ကိုယ်တိုင် ကဗျာလင်္ကာစပ်ဆိုလိုလျှင် လင်္ကာအတော်များများကို ဦးဆုံးဖတ်ရှုကြည့်လိုပေမည်။ ဤသို့အားဖြင့် ကဗျာစပ်ဆိုနည်းကို နားလည်သဘောက်ပေါက်စေမည့်အပြင် သင့်ဝေါဟာရကိုပါ ကြွယ်လာစေမည်။ သို့သော် အကျိုးမပြုသော သို့မဟုတ် ယုတ်ညံ့သောအဘယ်အရာကိုမျှ မဖတ်မိစေရန် သင်သည် စိစစ်ရွေးချယ်ဖို့လိုပေမည်။ (ဖိလိပ္ပိ ၄:၈၊ ၉) လင်္ကာရေးတတ်ဖို့ အကောင်းဆုံးနည်းလမ်းမှာ ခဲတံ၊ စာရွက်ကိုင်ပြီး အကျအနထိုင် ရေးချခြင်းသာဖြစ်သည်။

အတန်ကြာလျှင် သင်သည် ကဗျာလင်္ကာများစပ်ဆိုပြီး သင့်မိသားစုနှင့် မိတ်ဆွေများကို ပျော်ရွှင်မှုပေးနိုင်ပေလိမ့်မည်။ တစ်ဦးတစ်ယောက်ထံ ဆုမွန်ကောင်းပို့သသည့်ကတ် သို့မဟုတ် ကျေးဇူးတင်ကတ် ပို့သည့်အခါ သင့်စိတ်ကူးများကို လင်္ကာဖွဲ့နွဲ့စီကုံးကြည့်ပါလေ။ သင့်ကဗျာလင်္ကာသည် ရှည်လျားစရာမလို၊ အလွန်ပြောင်မြောက်စရာလည်းမလိုပါ။ သင့်နှလုံးသားခံစားချက်ကို ရေးချကြည့်လိုက်ပါ။ ဤသို့သင်ကြိုးစားပြုလုပ်သည့်အတွက် သင့်ကိုကြည်နူးစေမည်သာမက သင်၏စိတ်ကူးများကို တီထွင်ကြံဆပြီး လှိုက်လှိုက်လှဲလှဲ ကြိုးစားစပ်ဆိုထားခြင်းကို တွေ့မြင်သောဖတ်ရှုရသူကို ဝမ်းမြောက်စေမည်မှာ မုချပင်။

မြိန်ရှက်သည့် အစားအစာ တည်ခင်းကျွေးမွေးဖို့ ကျွမ်းကျင်သည့် အိုးသူကြီးဖြစ်စရာမလိုသကဲ့သို့ပင် ကဗျာလင်္ကာစပ်ဆိုဖို့ ဉာဏ်ကြီးရှင်တစ်ဦး ဖြစ်စရာမလိုချေ။ ကိန်းအောင်းနေသော သင်၏ဖွဲ့နွဲ့စပ်ဆိုနိုင်စွမ်းနှင့် စိတ်ဆန္ဒ၊ တွေးတောကြံဆမှု၊ ကြိုးစားမှုနှင့် ဇွဲလုံ့လကို ပေါင်းစပ်လိုက်ပါက စကားလုံးများဖြင့် ဖွဲ့နွဲ့ ခြယ်သထားသည့် သင့်လက်ရာများသည် သင့်အား အံ့သြကျေနပ်စေပါလိမ့်မည်။

[အောက်ခြေမှတ်ချက်များ]

^ အပိုဒ်၊ 7 ဟိုင်ကူကဗျာလင်္ကာအကြောင်း ဆွေးနွေးမှုအတွက် ၁၉၈၉ ခု၊ ဇန်နဝါရီ ၈ ရက်ထုတ် နိုးလော့! [လိပ်] ကိုရှု။

^ အပိုဒ်၊ 13 နိုးလော့! ကို ၈၃ ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုလျက်ရှိသည်။ ထို့ကြောင့် ဤဆောင်းပါးတွင် ကျမ်းစာပြင်ပလင်္ကာများကိုမဟုတ်ဘဲ ကျမ်းစာမှလင်္ကာများကို ရွေးချယ်အသုံးပြုရခြင်းဖြစ်သည်။

[စာမျက်နှာ ၁၇ ပါ ရုပ်ပုံ]

ဟေဗြဲကျမ်းစောင် အတော်များများတွင် ကဗျာလင်္ကာများပါဝင်