မာတိကာဆီ ကျော်သွား

မာတိကာဆီ ကျော်သွား

ယဉ်ကျေးမှုနှစ်မျိုး ကြားမှာ ငါဘယ်လိုနေရမလဲ

ယဉ်ကျေးမှုနှစ်မျိုး ကြားမှာ ငါဘယ်လိုနေရမလဲ

လူငယ်များ​အမေး . . .

ယဉ်ကျေးမှု​နှစ်မျိုး ကြား​မှာ ငါ​ဘယ်လို​နေရ​မလဲ

“ကျွန်တော့်​မိသားစုက အီတလီ​လူမျိုး​တွေ​ဖြစ်တယ်။ သူတို့ဟာ ချစ်ခင်​တွယ်တာမှု​နဲ့ လှိုက်လှဲ​ပျူ​ငှာ​မှု​ကို ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း​ဖော်ပြ​ကြတယ်။ အခု ကျွန်တော်​တို့ ဗြိတိန်​နိုင်ငံ​မှာ​နေကြ​တယ်။ ဒီ​ကလူ​တွေ​ဟာ အရမ်း​စည်းစနစ်​ရှိပြီး ယဉ်ကျေး​သိမ်မွေ့ ပုံ​ပေါက်​တယ်။ ယဉ်ကျေးမှု​နှစ်မျိုး​စ​လုံး​မှာ မဝင်​ဆံ့​ဘူးလို့ ကျွန်တော်​ခံစား​ရတယ်။ ကျွန်တော်​ဟာ အင်္ဂလိပ်​ဖြစ်​ဖို့ အီတလီ​ဆန်​လွန်း​တယ်၊ အီတလီ​ဖြစ်​ဖို့​ကျ​တော့ အင်္ဂလိပ်​ဆန်​လွန်း​တယ်။”—ဇို​ဇွဲ၊ အင်္ဂလန်။

“ကျောင်း​မှာ ကျွန်တော့်​ဆရာ​က သူ​စကားပြော​တဲ့​အခါ သူ့ကို​ကြည့်​ဖို့​ပြော​တယ်။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော့်​အဖေက သူ​စကားပြော​တဲ့​အခါ သူ့ကို​ကြည့်​ရင် ရိုင်း​တယ်လို့​ပြော​တယ်။ ယဉ်ကျေးမှု​နှစ်မျိုး​ကြား​မှာ ကျွန်တော်​အနေရခက်​တယ်။”—အယ်​လ်​ဂျီး​ရီး​ယား​နိုင်ငံ​မှ ပြင်သစ်​နိုင်ငံ​သို့ ပြောင်းရွှေ့​နေထိုင်​သည့် ပက်ထရစ်။

သင်၏​အဖေ သို့​မဟုတ် အမေ​သည် တိုင်းတစ်ပါး​မှ​ပြောင်းရွှေ့​လာ​သူ​တစ်ဦး​လော။

ဟုတ် မဟုတ်

ကျောင်းတွင် သင့်​ဝန်းကျင်ရှိ ဘာသာ​စကား သို့​မဟုတ် ယဉ်ကျေးမှု​သည် သင့်​အိမ်သုံး​ဘာသာ​စကား သို့​မဟုတ် ယဉ်ကျေးမှု​နှင့် တူ​သလော။

တူ မတူ

သန်းပေါင်း​များစွာသော​သူတို့သည် နှစ်စဉ် ဒေသ​တစ်ခုခု​သို့ ပြောင်းရွှေ့​နေထိုင်ကြ​ပြီး ၎င်း​တို့​ထဲ​မှ အများစု​သည် ကြီးမားသော​ပြဿနာ​များနှင့် ရင်ဆိုင်​ကြ​ရသည်။ သူတို့သည် မိမိတို့​နှင့် ဘာသာ​စကား၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ ဝတ်စား​ဆင်ယင်​မှု​ချင်း​မတူ​သော​ဝန်းကျင်​သို့ ရုတ်တရက်​ရောက်ရှိ​သွား​ကြသည်။ ထို့​ကြောင့် တိုင်းတစ်ပါး​မှ​ပြောင်းရွှေ့​လာ​သူများ​သည် ပြောင်လှောင်​ခံ​ရလေ့​ရှိ၏။ နူး​ရ် အမည်​ရှိ မိန်းကလေး​တစ်ဦး ထိုသို့​ပင်​ကြုံ​ခဲ့​ရသည်။ သူသည် မိသားစု​နှင့်အတူ ဂျော်ဒန်​နိုင်ငံ​မှ မြောက်​အမေရိက​သို့ ပြောင်းရွှေ့​နေထိုင်ခဲ့​သည်။ “ကျွန်မ​တို့​ရဲ့​ဝတ်စားဆင်ယင်ပုံ​က သူတို့နဲ့​မတူ​တော့ ကျွန်မ​တို့ကို ပြောင်လှောင်​သရော်​ကြတယ်။ အမေရိကန်​တွေ ဟာသ​လုပ်တာကို ကျွန်မ နားမလည်​တာ​အမှန်​ပဲ” ဟု နူး​ရ် က​ပြောပြ​သည်။

နေ​ဒီ​ယာ​အမည်​ရှိ လူငယ်​တစ်ဦး​သည် အခြား​စိန်ခေါ်ချက်​တစ်ခု​ကို ရင်ဆိုင်ခဲ့​ရသည်။ “ကျွန်မ​ကို ဂျာမနီ​မှာ​မွေးတယ်။ ကျွန်မ​ရဲ့​မိဘတွေက အီတလီ​လူမျိုး​တွေ​ဖြစ်​တဲ့​အတွက် ဂျာမန်​စကား​ကို အီတလီ​လေသံနဲ့ ကျွန်မ​ပြော​တဲ့​အခါ ကျောင်းသား​တွေ​က ကျွန်မ​ကို ‘နိုင်ငံခြားသား​င​တုံး’ လို့​ခေါ်​ကြတယ်။ ဒါပေမဲ့ အီတလီ​ကို အလည်သွား​တဲ့​အခါ အီတလီ​စကားပြော​တော့ ဂျာမန်​လေသံ​ထွက်​နေ​ပြန်​တယ်။ ဒါ​ကြောင့် နှစ်​နေရာ​စ​လုံး​နဲ့ မအပ်စပ်​ဘူးလို့ ကျွန်မ​ခံစား​ရတယ်။ ကျွန်မ ဘယ်​နေရာကို​ပဲ​သွား​သွား နိုင်ငံခြားသား​တစ်ယောက်လို​ဖြစ်နေ​တယ်” ဟု​သူက​ရှင်းပြသည်။

တိုင်းတစ်ပါး​မှ​ပြောင်းရွှေ့​လာ​သူများ​၏ သားသမီး​များသည် အခြား​အဘယ်​စိန်ခေါ်ချက်​များ​ကိုလည်း ရင်ဆိုင်​ရသနည်း။ ထို့​ပြင် သူတို့သည် မိမိတို့၏​အခြေအနေ​နှင့် အောင်မြင်မှု​ကို မည်သို့​အကျိုးရှိရှိ အသုံးချ​နိုင်​သနည်း။

ယဉ်ကျေးမှု​ကွာဟချက်​နှင့် ဘာသာ​စကား​အတားအဆီး

တိုင်းတစ်ပါး​မှ​ပြောင်းရွှေ့​လာသော​မိဘများနှင့်​အတူ လူငယ်တို့​သည် အိမ်​၌​ပင် ယဉ်ကျေးမှု​ကွာဟ​နေသည်​ကို တွေ့ရ​ပေမည်။ မည်သို့​အားဖြင့်​နည်း။ အများအားဖြင့် သားသမီး​များသည် မိဘများ​ထက် ယဉ်ကျေးမှု​အသစ်​နှင့် ပို​၍​မြန်ဆန်​စွာ အလိုက်သင့်​နေထိုင်​တတ်​သည်။ ဥပမာ၊ အန္နား သည် မိသားစု​နှင့်အတူ အင်္ဂလန်​သို့​ပြောင်း​သွား​သည့်​အခါ အသက်​ရှစ်နှစ်​သာ​ရှိသေး၏။ “မောင်လေး​နဲ့ ကျွန်မ​ဟာ လန်ဒန်​နဲ့ လိုက်လျောညီထွေ​အောင် အလိုလို​နေတတ်​သွားတယ်။ ဒါပေမဲ့ ပေါ်တူဂီ​လက်အောက်ခံ မဒေးရာ​ကျွန်း​လေးမှာ အကြာကြီး​နေခဲ့တဲ့ ကျွန်မ​မိဘတွေ​အတွက်​က​တော့ စိန်ခေါ်ချက်​ပဲ” ဟု အန္နား က​ပြောပြ​သည်။ မိမိ၏ ကမ္ဘောဒီးယား​မိဘများ ဩစတြေးလျ​နိုင်ငံ​သို့ ရောက်ရှိချိန်​တွင် အသက်​သုံးနှစ်​သာ​ရှိသေး​သည့် ဗို​ဝဲ​န် က ဤသို့​ဆို​သည်– “ကျွန်မ​ရဲ့​မိဘတွေဟာ ဝန်းကျင်​အသစ်​နဲ့ လိုက်လျောညီထွေ​ဖြစ်အောင် လုံးဝ​မနေ​တတ်​ဘူး။ အများအားဖြင့် အဖေရဲ့​သဘောထား​နဲ့ စဉ်းစား​ပုံ​ကို ကျွန်မ သဘောမပေါက်​တဲ့​အတွက် အဖေ စိတ်​အနှောင့်အယှက်​ဖြစ်​ပြီး ဒေါသ​ထွက်​လေ့​ရှိတယ်။”

ဤ​ယဉ်ကျေးမှု​ကွာဟချက်​သည် လူငယ်များ​အား သူတို့၏​မိဘများနှင့် သီးခြား​ဖြစ်စေ​သည့် ကျုံး​တစ်ခု​နှင့်​တူ​၏။ ထို့​ကြောင့် ကျုံး​တစ်လျှောက်​တွင်​ဆောက်​ထား​သည့် ရဲတိုက်​နံရံ​ကဲ့သို့ ဘာသာ​စကား​အတားအဆီး​သည်လည်း မိသားစု​များ​ကို ကွဲပြား​စေနိုင်​သည်။ သားသမီး​များ​က မိဘများ​ထက် ဘာသာ​စကား​အသစ်​ကို ပို​၍​မြန်ဆန်​စွာ​တတ်မြောက်​သွား​သည့်​အခါ အတားအဆီး စတင်​ဖြစ်ပေါ်​လာ​သည်။ သားသမီး​များသည် မိခင်​ဘာသာ​စကား​ကို​မေ့သွား​သောကြောင့် အတားအဆီး​သည် ပို​၍​ကြီး​လာ​ရာ ထိရောက်​စွာ​ဆက်သွယ်​ရန် ပို​၍​ခက်ခဲ​လာ​၏။

ယခု အသက် ၁၄ နှစ်​ရှိပြီ​ဖြစ်သည့် အီယန် သည် အီကွေဒေါ​မှ နယူးယောက်​သို့ မိသားစု​လိုက်​ပြောင်းရွှေ့​သွားပြီး​နောက် သူနှင့် သူ၏​မိဘများ​ကြား​တွင် ထိုသို့​သော​အတားအဆီး​တစ်ခု ဖြစ်ပေါ်​လာ​ကြောင်း တွေ့ရှိ​ခဲ့​သည်။ “အခု ကျွန်တော် စပိန်​စကား​ထက် အင်္ဂလိပ်​စကား​ကို ပို​ပြောတတ်​နေပြီ။ ကျောင်း​မှာ ဆရာ၊ ဆရာမ​တွေ​က အင်္ဂလိပ်​လို​ပြော​တယ်။ ကျွန်တော့်​သူငယ်ချင်းတွေက​လည်း အင်္ဂလိပ်​လို​ပြော​ကြတယ်။ ကျွန်တော်​နဲ့ ကျွန်တော့်​ညီ​လည်း အင်္ဂလိပ်​လို​ပြော​တယ်။ ကျွန်တော့်​ခေါင်း​ထဲမှာ စပိန်​စကားလုံး​တွေ​အစား အင်္ဂလိပ်​စကားလုံး​တွေ​နဲ့​ပဲ ပြည့်​နေတယ်” ဟု အီယန် က​ပြောပြ​သည်။

အီယန်​၏​အခြေအနေ​နှင့် သင့်​အခြေအနေ တူ​နေ​သလော။ သင်​ငယ်ရွယ်ချိန်​၌​ပင် တိုင်းတစ်ပါး​သို့ မိသားစု​လိုက် ပြောင်းရွှေ့​သွား​သည်​ဆိုလျှင် သင်၏​မိခင်​ဘာသာ​စကား​သည် နောက်ပိုင်း​တွင် သင့်​အား အကျိုးပြု​နိုင်​သည်ကို သင် သဘောပေါက်​မည်​မဟုတ်ပေ။ ထို့​ကြောင့် သင်သည် မိခင်​ဘာသာ​စကား​ကို မေ့သွား​မည်​ကို စိုးရိမ်​တော့​မည်​မဟုတ်ပေ။ အစောပိုင်း​တွင်​ဖော်ပြ​ခဲ့​သည့် နူး​ရ် က ဤသို့​ပြောပြ​သည်– “အဖေက ကျွန်မ​တို့ကို အိမ်မှာ သူ့ရဲ့​ဘာသာ​စကား​ကို မရ​မ​က​ပြော​ခိုင်းတယ်။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ​တို့​က အာရဘီ​စကား​ကို မပြော​ချင်​ကြဘူး။ ကျွန်မတို့​အတွက်​က​တော့ အာရဘီ​စကား​ကို​သင်ယူ​ရတာ ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး​ကြီး​တစ်ခု ထမ်း​ထား​ရ​သလို​ခံစား​ရတယ်။ ကျွန်မ​တို့​ရဲ့​သူငယ်ချင်းတွေက အင်္ဂလိပ်​စကားပြော​ကြတယ်။ ကျွန်မ​တို့​ကြည့်​တဲ့ တီဗီ​အစီအစဉ်​အားလုံး​က​လည်း အင်္ဂလိပ်​စကား​နဲ့​ပဲ​ဖြစ်တယ်။ ဘာကြောင့် အာရဘီ​စကား​ကို သင်​ဖို့​လို​ဦး​မှာ​လဲ။”

သင် အနည်းငယ်​ကြီး​လာ​သည်​နှင့်​အမျှ သင်၏​မိခင်​ဘာသာ​စကား​ကို ကျွမ်းကျင်​စွာ​ပြောတတ်​လျှင် အကျိုး​ရှိကြောင်း သင်​သဘောပေါက်​လာပေမည်။ သို့သော် သင် ယခင်​က ကျွမ်းကျင်​စွာ​ပြောဆို​နိုင်သော​စကားလုံး​များ​ကို မှတ်မိ​ဖို့​အခက်တွေ့​နေ​ပေမည်။ တရုတ်​ပြည်​မှ အင်္ဂလန်​သို့ ပြောင်းရွှေ့​သွားသော​မိဘများ​၏​သား​ဖြစ်သူ မိုက်ကယ် က “ကျွန်တော့်​အတွက် ဘာသာ​စကား​နှစ်ခု​က ရော​ထွေး​နေတယ်” ဟု​ဆို​သည်။ ကွန်ဂို (ကင်​ရှာ​စာ) မှ လန်ဒန်​မြို့​သို့ မိဘများနှင့်​အတူ သုံးနှစ်​အရွယ်​တွင် ပြောင်းရွှေ့​သွား​ကာ ယခု​အသက် ၁၅ နှစ်​ရှိနေပြီ​ဖြစ်သော အော်​နယ် က “အမေနဲ့ တစ်ခုခု​အကြောင်း​ပြော​ရင် လင်​ဂါ​လာ​စကား​နဲ့ ကျွန်မ ကြိုးစား​ပြော​ကြည့်​တယ်။ ဒါပေမဲ့ အင်္ဂလိပ်​စကား​ကို အပြော​များ​လို့ လင်​ဂါ​လာ​စကား​နဲ့ မပြော​တတ်​တော့​ဘူး။” ဩစတြေးလျ​နိုင်ငံ​တွင် ကမ္ဘောဒီးယား​မိဘများ​မှ မွေးဖွား​လာသော လီ သည် မိဘများ​၏​ဘာသာ​စကား​ကို ကျွမ်းကျင်​စွာ​မတတ်​ထားသော​ကြောင့် စိတ်မကောင်း​ဖြစ်​ခဲ့​သည်။ “ကျွန်မ​ရဲ့​မိဘတွေ​နဲ့​စကားပြော​တဲ့​အခါ၊ ကိစ္စ​တချို့​နဲ့​ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မ ဘယ်လို​ခံစား​ရတယ်ဆိုတာ အသေးစိတ်​ရှင်းပြ​ချင်​တဲ့​အခါ သူတို့ရဲ့​စကား​ကို ကျွန်မ ကောင်းကောင်း​မပြော​နိုင်ဘူး​ဆိုတာ သိလာ​ရတယ်” ဟု လီ က​ရှင်းပြသည်။

ကွာဟမှု​ကို ပေါင်းကူး​ပေး​သည့် အကြောင်းရင်း​များ

သင်၏​မိခင်​ဘာသာ​စကား​ကို ကျွမ်းကျင်​စွာ မပြော​ဆိုနိုင်​တော့​ပါ​က စိတ်ဓာတ်​မကျ​ပါ​နှင့်။ သင်၏ ဘာသာ​စကားပြော​ဆိုနိုင်​စွမ်း​ကို ပြန်လည်​ပြုစု​ပျိုးထောင်​နိုင်​ပါ​သည်။ သို့သော် ဦးဆုံး​အနေ​နှင့် သင်သည် ထိုသို့​ပြုလုပ်ခြင်း​၏ အကျိုးကျေးဇူးများ​ကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း​သဘောပေါက်​ရမည်။ ထို​အကျိုးကျေးဇူး​အချို့​ကား အဘယ်နည်း။ “ကျွန်တော့်​မိဘတွေရဲ့ ဘာသာ​စကား​ကို ကျွန်တော်​သင်ယူ​ခဲ့​တယ်။ ဘာကြောင့်လဲ​ဆိုတော့ သူတို့နဲ့ စိတ်ပိုင်း​အရသာ​မ​က အထူးသဖြင့် ဘာသာ​တရား​အရ​ပါ ရင်းနှီး​ချင်​တယ်။ သူတို့ရဲ့​ဘာသာ​စကား​ကို တတ်​ထား​တဲ့​အတွက် သူတို့ရဲ့​ခံစားချက်​တွေ​ကို နားလည်ခွင့်​ရ​သလို ကျွန်တော့်​ခံစားချက်​တွေ​ကိုလည်း သူတို့​နားလည်​ဖို့ အကူအညီ​ဖြစ်စေ​တယ်” ဟု​အစောပိုင်းက​ဖော်ပြ​ခဲ့​သော ဇို​ဇွဲ က ပြောပြ​သည်။

ခရစ်ယာန်​လူငယ်များစွာသည် တိုင်းတစ်ပါး​မှ​ပြောင်းရွှေ့​လာ​သူများကို ဘုရားသခင့်​နိုင်ငံတော်​သတင်းကောင်း ပြောပြ​လို​သောကြောင့် မိမိတို့​မိဘများ​၏​ဘာသာ​စကား​ကို ကျွမ်းကျင်​ပိုင်နိုင်​စွာ တတ်မြောက်​ထား​ကြသည်။ (မဿဲ ၂၄:၁၄; ၂၈:၁၉၊ ၂၀) “ဘာသာ​စကား​နှစ်မျိုး​နဲ့ ကျမ်းစာ​အကြောင်း​ရှင်းပြ​နိုင်တာ အလွန်​အသုံးဝင်တယ်။ ကျွန်တော့်​မိခင်​ဘာသာ​စကား​ကို မေ့​လု​နီးပါး​ဖြစ်​ပေမဲ့ အခုတော့ ပေါ်တူဂီ​စကားပြော​အသင်းတော်မှာ အစည်းအဝေး​တက်​ရတော့ အင်္ဂလိပ်​နဲ့ ပေါ်တူဂီ​စကား​နှစ်မျိုး​စ​လုံး​ကို ကောင်းကောင်း​ပြော​နိုင်တယ်” ဟု အသက်​ငါး​နှစ်အရွယ်​တွင် လန်ဒန်​သို့​ပြောင်းရွှေ့​သွား​သည့် စာ​လို​မောင် က​ပြောပြ​သည်။ ယခု ပြင်သစ်​နိုင်ငံ​တွင်​နေထိုင်​သည့် အသက် ၁၅ နှစ်အရွယ် အော​လက် က “တခြား​သူတွေကို ကူညီ​ပေး​နိုင်​လို့ ကျွန်တော်​ပျော်​တယ်။ ရုရှား၊ ပြင်သစ် ဒါမှ​မဟုတ် မော်လ်ဒိုဗာ​စကားပြော​သူတွေကို ကျမ်းစာ​အကြောင်း ကျွန်တော်​ရှင်းပြ​နိုင်တယ်” ဟု​ဆို​သည်။ နူး​ရ် သည် အာရဘီ​စကားပြော​လယ်ကွင်းတွင် ဧဝံဂေလိ​ဟောပြောသူများ​လိုအပ်​နေကြောင်း တွေ့ရှိ​ခဲ့​သည်။ သူက​ဤသို့​ဆို​သည်– “သိပ်​မပြော​နိုင်​တော့​တဲ့ ဘာသာ​စကား​ကို ကျွမ်း​ကျွမ်းကျင်​ကျင် ပြန်​ပြော​နိုင်အောင် အခု ကျွန်မ သင်တန်း​တွေ​တက်​နေတယ်။ ကျွန်မ​ရဲ့​သဘောထား ပြောင်း​သွားပြီ။ အခု​ဆို မှားသွား​ရင်​လည်း ပြင်ပေး​တာ​ကို ခံ​ချင် တယ်။ သင်ယူ​ချင်​တဲ့​ဆန္ဒရှိ​လာတယ်။”

သင့်​မိဘများ​၏​ဘာသာ​စကား​ကို ကျွမ်းကျင်​စွာ ပြန်လည်​ပြောဆို​နိုင်​ရန် သင် အဘယ်အရာ​ပြုလုပ်​နိုင်​သနည်း။ အိမ်​၌​ရှိ​နေချိန်​တွင် မိခင်​ဘာသာ​စကား​ကို​သာ မရ​မ​က​ပြော​ခိုင်း​မည်​ဆိုလျှင် သားသမီး​များသည် ဘာသာ​စကား​နှစ်မျိုး​စ​လုံး​ကို တတ်မြောက်​လာ​မည်​ဖြစ်​ကြောင်း မိသားစု​အချို့​တွေ့ရှိ​ခဲ့ပြီ​ဖြစ်သည်။ * သင်သည် ဘာသာ​စကား​တစ်မျိုး​ကို ရေး​တတ်​ရန် သင်ယူ​ရာ​တွင်​လည်း မိဘများ​၏​အကူအညီကို တောင်းခံ​လို​ပေမည်။ ဂျာမနီ​တွင် ကြီးပြင်း​လာ​သော်လည်း မိခင်​ဘာသာ​စကား​မှာ ဂရိ​စကား​ဖြစ်သည့် စ​တီ​လ​စ် က ဤသို့​ဆို​သည်– “ကျွန်တော့်​မိဘတွေက ကျမ်းချက်​တစ်ချက်​ကို ကျွန်တော်​နဲ့ နေ့တိုင်း​ဆွေးနွေး​လေ့​ရှိတယ်။ သူတို့က ကျမ်းချက်​ကို အသံ​ကျယ်ကျယ်​နဲ့​ဖတ်ပြ​တယ်။ ကျွန်တော်​က အဲဒါကို လိုက်​ရေးတယ်။ အခုတော့ ဂရိ​နဲ့ ဂျာမန်​စကား​နှစ်မျိုး​စ​လုံး​ကို ကျွန်တော်​ရေး​တတ်၊ ဖတ်​တတ်​နေပြီ။”

သင်သည် ယဉ်ကျေးမှု​နှစ်မျိုး​နှင့်​အကျွမ်းတဝင်​ရှိပြီး ဘာသာ​စကား​နှစ်မျိုး သို့​မဟုတ် ထို​ထက်မက ပြောဆို​နိုင်​ပါ​က အမှန်ပင် အကျိုး​ရှိသည်။ သင်သည် ယဉ်ကျေးမှု​နှစ်မျိုး​နှင့်​အကျွမ်းတဝင်​ရှိ​ထား​လျှင် လူတို့၏​ခံစားချက်​များ​ကို ပိုမို​နားလည်​နိုင်​ပြီး ဘုရားသခင်​အကြောင်း သူတို့​မေး​လာသော​အခါ ကောင်းစွာ​ဖြေဆို​နိုင်​ပေမည်။ သမ္မာကျမ်းစာ​က “လူသည် ပြန်​ပြော​သော​စကား​အားဖြင့် ဝမ်းမြောက်စရာ​အကြောင်း​ရှိ၏။ အချိန်တန်​၍​ပြော​သော​စကား​သည်လည်း အလွန်​လျောက်ပတ်​ပေ​၏။” (သု. ၁၅:၂၃) အင်္ဂလန်​တွင် အင်​ဒီး​ယန်း​မိဘများ​မှ​မွေးဖွား​လာ​သည့် ပ​ရီး​တီး က ဤသို့​ရှင်းပြသည်– “ယဉ်ကျေးမှု​နှစ်မျိုး​စ​လုံး​ကို ကျွန်မ ကောင်းကောင်း​သိထားတဲ့​အတွက် အမှုဆောင်​ရတာ ပို​အဆင်ပြေတယ်။ သူတို့ရဲ့ ဘဝ​လမ်းစဉ်—သူတို့ရဲ့​ယုံကြည်ချက်​နဲ့ သဘောထား—နှစ်မျိုး​စ​လုံး​ကို ကျွန်မ​ကောင်းကောင်း​သိထားတယ်။”

‘ဘုရားသခင်​သည် မျက်နှာ​လိုက်​တော်​မ​မူ’

သင်သည် ယဉ်ကျေးမှု​နှစ်မျိုး​စပ်ကြား​တွင် အနေရခက်​သည်​ဟု ခံစားရ​ပါ​က စိတ်ဓာတ်​မကျ​ပါ​နှင့်။ သင့်​အခြေအနေ​သည် ကျမ်းစာ​ထဲ​မှ သူတချို့​၏​အခြေအနေ​နှင့် ဆင်တူ​သည်။ ဥပမာ၊ ယောသပ်​သည် ငယ်ရွယ်ချိန်​တွင် မိမိ၏​တိုင်း​ရင်း​ဟေဗြဲ​ယဉ်ကျေးမှု​နှင့် ဝေးကွာ​ခဲ့​ရပြီး သေ​သည်​တိုင်အောင် အီဂျစ်​ပြည်​၌ နေထိုင်ခဲ့​ရသည်။ သို့သော် သူ၏​မိခင်​ဘာသာ​စကား​ကို ဘယ်တော့​မျှ မမေ့​ခဲ့​ပေ။ (ကမ္ဘာဦး ၄၅:၁-၄) ယင်းကြောင့် သူ၏​မိသားစုကို အကူအညီ​ပေး​နိုင်​ခဲ့​သည်။—ကမ္ဘာဦး ၃၉:၁; ၄၅:၅

တမန်​တော်​ပေါလု​နှင့် နေရာအနှံ့​ခရီးဆန့်​ခဲ့​သော​တိမောသေ​၏ ဖခင်​မှာ ဂရိ​လူမျိုး​ဖြစ်​ပြီး မိခင်​မှာ ဂျူး​လူမျိုး​ဖြစ်၏။ (တမန်​တော် ၁၆:၁-၃) သူသည် နောက်ခံ​နှစ်မျိုး​ပေါင်းစပ်​ထားခြင်း​ကြောင့် စိတ်​အနှောင့်အယှက်​ဖြစ်​မည့်​အစား ခရစ်ယာန်​သာသနာပြု​လုပ်ငန်း​တွင် ပါဝင်​စဉ် အခြားသူများ​အား ကူညီ​ပေး​ရန် ယဉ်ကျေးမှု​ကွဲပြားခြင်း​ကို နားလည်​ပေး​နိုင်​ခဲ့​မည်​မှာ သေချာ​သည်။—ဖိလိပ္ပိ ၂:၁၉-၂၂

သင်၏​အခြေအနေ​ကိုလည်း အားနည်းချက်​အဖြစ်​မဟုတ်ဘဲ အားသာချက်​အဖြစ် ရှုမြင်​နိုင်​မည်​လော။ “ဘုရားသခင်​သည် လူ​မျက်နှာကို မှတ်​တော်​မ​မူ။ လူအမျိုးမျိုး​တို့​တွင် ဘုရားသခင်​ကို ကြောက်ရွံ့ ၍ တရား​သဖြင့်​ကျင့်ဆောင်​သော​သူသည် အထံတော်​၌ မျက်နှာ​ရသည်” ကို​သတိရပါ။ (တမန်​တော် ၁၀:၃၄၊ ၃၅) သင် ပြောင်းရွှေ့​လာ​သည့်​အရပ်ဒေသ​ပေါ်​မ​မူတည်​ဘဲ သင် မည်သို့သော​လူစားမျိုး​ဖြစ်သည်​ဟူသော​အရာ​ပေါ်​မူတည်၍ သင့်​အား ယေဟောဝါ ချစ်​မြတ်နိုး​တော်​မူ​၏။ ဤ​တွင်​ဖော်ပြ​ထား​သည့် လူငယ်များ​ကဲ့သို့ သင်လည်း မျက်နှာ​မလိုက်သော၊ မေတ္တာရှင် ယေဟောဝါ​ဘုရားသခင်​အကြောင်း သိရှိ​ရန် မိမိ​နှင့်​လူမျိုး​နောက်ခံ​တူ​သူများ​အား ကူညီ​ပေး​ဖို့ သင်၏​အသိပညာနှင့် အတွေ့အကြုံကို အသုံးပြုနိုင်​မည်​လော။ ထိုသို့​လုပ်ဆောင်ခြင်းက သင့်​အား အမှန်တကယ်​ပျော်ရွှင်​စေနိုင်​ပါ​သည်။—တမန်​တော် ၂၀:၃၅

“လူငယ်များ​အမေး . . .” အခန်းဆက်​ဆောင်းပါး​များ​ကို www.watchtower.org/ype ဝက်ဘ်ဆိုက်​တွင် တွေ့ရှိ​နိုင်​သည်

[အောက်ခြေမှတ်ချက်]

^ အပိုဒ်၊ 21 လက်တွေ့ကျ​သည့် အကြံပြုချက်များ​ကို ထပ်ဆင့်​သိ​လို​ပါ​က ၂၀၀၂၊ အောက်တိုဘာ ၁၅ ရက်ထုတ် ကင်းမျှော်စင် မှ “တိုင်းတစ်ပါး​တွင် သားသမီး​များ​မွေးမြူခြင်း—စိန်ခေါ်ချက်​များနှင့် အကျိုးကျေးဇူးများ” ဟူသော​ဆောင်းပါး​ကို​ရှု။

ချ​င့်​တွေးစရာ

▪ မည်သို့သော ယဉ်ကျေးမှု​ကွာဟချက်​များ သို့​မဟုတ် ဘာသာ​စကား​အတားအဆီး​များ​ကို သင် ကြုံတွေ့​ရသနည်း။

▪ ဤ​စိန်ခေါ်ချက်​များ​မှ အချို့​ကို သင် မည်သို့​အောင်မြင်​ကျော်လွှား​နိုင်​သနည်း။

[စာမျက်နှာ ၁၄ ပါ ရုပ်ပုံ]

မိဘများ​၏​ဘာသာ​စကား​ကို ပြောဆိုခြင်း​က မိသားစု​နှောင်ကြိုး​ကို ခိုင်ခံ့​စေနိုင်