မာတိကာဆီ ကျော်သွား

မာတိကာဆီ ကျော်သွား

သမ္မာကျမ်းစာဖတ်ရှုရန်ရဲရင့်စွာ အားပေးခြင်း

သမ္မာကျမ်းစာဖတ်ရှုရန်ရဲရင့်စွာ အားပေးခြင်း

သမ္မာကျမ်းစာ​ဖတ်ရှု​ရန်​ရဲရင့်စွာ အားပေးခြင်း

သူသည် ဆိုက်ဘေးရီးယား​အရှေ့ပိုင်း​ရှိ အေးစက်​စက် စတက်​မြက်ခင်းပြင်​အရပ်​တွင် အရှက်တကွဲ​အကျိုး​နည်း သေဆုံး​သွား​ရရှာ​သည်။ သူသည် ဂရိ​လူမျိုး​ချင်း​၏ ဝိညာဉ်​ရေး​တိုးတက်မှု​အတွက် အဓိက​အကျိုးဆောင်​တစ်ဦး​ဖြစ်ခဲ့​ကြောင်း သိ​သူ​မရှိသလောက်​ပင်။ ဤ​အပယ်ခံ ရှေ့ဆောင်​၏​အမည်​မှာ စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​ဖြစ်သည်။ သူသည် သမ္မာကျမ်းစာ​ဖတ်ရှုခြင်း​ကို ရဲရင့်စွာ​ထောက်ခံ​ခဲ့​သောကြောင့် ဇာတ်သိမ်း​သွား​ရှာ​သည်။

ဂရိ​နိုင်ငံ​သည် အော်​တို​မ​န်​အင်ပါယာ​၏ လက်အောက်​ရှိနေစဉ် စ​ရ​ယ်ဖင်မ် အသက်ရှင်ခဲ့​သည်။ ဂရိသြသဒေါက်စ်​ကျမ်း​ပညာရှင် ဂျော့ဂျ် မက်​တေ​လီ​နို​စ်​၏​အဆို​အရ ထို​ခေတ်​အခါ​က “ကျောင်း​ကောင်း​နည်း​သည်၊” ခရစ်ယာန်​ဘုန်းကြီး​များ​ပင်​အပါအဝင် “လူအများစု​သည် ပညာ​မတတ်” ကြ​ပေ။

ကွိုင်​နေ  (အများသုံး)  ဂရိ​စကား​နှင့် မျိုး​ကွဲ​ဒေသန္တရ​ဘာသာ​စကား​တို့သည်  အလွန်​ကွဲပြား​ခြားနား​သည်။ ထို့​ကြောင့် ခရစ်ယာန်​ဂရိ​ကျမ်း​ရေးသား​ရာ​တွင် အသုံးပြု​သော ကွိုင်​နေ​စကား​ကို ပညာတတ်​မဟုတ်​သူတို့ လုံးဝ​နားမလည်​တော့​သည့်​အထိ ဖြစ်သွား​၏။ သို့​နှင့် အငြင်းအခုံ​ဖြစ်လာ​ရာ ချာ့ခ်ျ​သည် နားမလည်​နိုင်​ကြသော ကွိုင်​နေ​ဂရိ​စကား​ကို အတည်ပြု​ရန် ကြိုးစား​ခဲ့​သည်။

ထိုသို့​ဖြစ်နေ​ချိန်  ၁၆၇၀ ပြည့်နှစ်​ခန့်​၌ ဂရိ​နိုင်ငံ၊ လဲ့ဇ်​ဘာ့ဇ်​ကျွန်း​တွင်​နေထိုင်​သည့် ထင်ပေါ်​သော​မိသားစု​တစ်စု​မှ စ​တီ​ဖာ​နို​စ် အီအိုအာနက်စ် ပို​ဂို​နေ​တပ်​စ် ဖွားမြင်​ခဲ့​သည်။ ထို​ကျွန်း​သူ​ကျွန်းသား​အများစု​သည် ဆင်းရဲ​နွမ်းပါး​ပြီး စာ​မတတ်​ကြ​ပေ။ စာသင်​ကျောင်း​နည်းသော​ကြောင့် စ​တီ​ဖာ​နို​စ်​သည် ဒေသခံ​ခရစ်ယာန်​ဘုန်းတော်ကြီး​ကျောင်းတွင်  အခြေခံ​ပညာ​သင်ယူ​ခဲ့​သည်။ သူသည် ငယ်​ငယ်ရွယ်​ရွယ်​နှင့် ဂရိ​သြ​သ​ဒေါ​က်​ချာ့ခ်ျ​၏ လက်တင်​ဆရာ​တစ်ဦး​ဖြစ်လာ​ပြီး စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​ဟူသော​အမည် ရရှိခဲ့သည်။

စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​သည် ပညာ​ဆက်​ဆည်းပူး​လို​သောကြောင့် ၁၆၉၃ ခုနှစ်​ခန့်တွင် ကော​န်​စ​တန်​တီ​နို​ပဲ​လ် (ယခု တူရကီ​နိုင်ငံ၊ အစ္စ​တန်​ဘူ) မြို့​သို့ သွားရောက်​ခဲ့​သည်။ အတန်​ကြာသော် သူ၏​ဉာဏ်စွမ်း​ကြောင့် ဂရိ​အထင်ကရ​ပုဂ္ဂိုလ်​များ​၏ အရေးပေး​မှု​ကို ရရှိ​လာ​သည်။ မကြာမီ လျှို့ဝှက် ဂရိ​အမျိုးသား​လှုပ်ရှားမှု​အဖွဲ့​တစ်ခု​က သူ့ကို​အထောက်​တော်​အဖြစ် ရုရှား​ဇာ​ဘုရင်မဟာ​ပီတာ​ထံ စေလွှတ်​လိုက်​သည်။ မော်​စ​ကို​မြို့​သို့ အသွားအပြန်​ခရီးစဉ်​တွင် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​သည် ဥရောပ​တစ်ခွင်​နီးပါး ရောက်သွား​ပြီး ဘာသာရေး​နှင့် ပညာ​ပိုင်း​ဆိုင်ရာ​ပြုပြင်​ပြောင်းလဲမှု​များနှင့် ကြုံကြိုက်​ခဲ့​ရသည်။ ထို့နောက် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​သည် ၁၆၉၈ ခုနှစ်​၌ အင်္ဂလန်​နိုင်ငံ​သို့ ခရီးထွက်​စဉ် လန်ဒန်​မြို့၊ အောက်​စ်​ဖို့​ဒ်​မြို့​တို့​တွင် အရေးပါ​သူတို့နှင့် တွေ့ဆုံ​ခဲ့​သည်။ အင်္ဂလီကန်​ချာ့ခ်ျ​ခေါင်းဆောင် ကန်​တာ​ဘာ​ရီ​ဂိုဏ်းချုပ်​နှင့် မိတ်ဆက်​ခွင့်​ရပြီး ယင်းက နောက်ပိုင်း​တွင် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​အတွက် အကျိုးရှိ​လာ​လေ​သည်။

ကျမ်းစာ​တစ်အုပ် ပုံနှိပ်​ထုတ်ဝေ​ခြင်း

အင်္ဂလန်​နိုင်ငံ​တွင်​ရှိနေစဉ် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​သည် “ဓမ္မသစ်​ကျမ်း” (ခရစ်ယာန်​ဂရိ​ကျမ်းစာ) ကို ဂရိ​တို့​နားလည်​ရလွယ်​သော ဘာသာ​စကား​သို့ ထပ်မံ​ပြန်ဆို​ပေး​ရန် အလွန်​လိုအပ်​နေကြောင်း သိရှိ​လာ​သည်။ သို့​နှင့် သူသည် လွန်ခဲ့သော​အနှစ်​ငါးဆယ်​ကျော်​က ခရစ်ယာန်​ဘုန်းကြီး​မက်စီမက်စ် စီရင်​ရေးသားခဲ့​သော ဘာသာပြန်​ကျမ်း​ကို​အသုံးပြု​ကာ အမှားအယွင်း​ကင်း​၍ နားလည်​ရလွယ်​ကူ​သော ဘာသာပြန်​ကျမ်း​သစ်​တစ်စောင်​ကို စတင်​ပုံနှိပ်​ထုတ်ဝေ​လေ​သည်။ သူသည် စိတ်​ထက်သန်မှု​အပြည့်​ဖြင့် လုပ်ငန်း​စတင်​ခဲ့​သော်လည်း မကြာမီ ငွေ​ပြတ်​သွား​သည်။ သို့သော် ကန်​တာ​ဘာ​ရီ​ဂိုဏ်းချုပ်​က လိုအပ်သော​ငွေကြေး ထောက်ပံ့​ပေး​မည်​ဟု ကတိပြု​သည့်​အခါ မျှော်လင့်ချက်​ရှိလာ​သည်။ ထို​ထောက်ပံ့မှု​ကြောင့် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​သည် အားတက်လာ​ပြီး ပုံနှိပ်​စက္ကူ​ဝယ်ပြီး ပုံနှိပ်​ဆရာ​တစ်ဦး​နှင့် ဆွေးနွေး​ညှိနှိုင်း​ခဲ့​သည်။

သို့သော် လုကာ​ခရစ်ဝင်​ကျမ်း​တစ်ဝက်​အထိ ပုံနှိပ်​ပြီး​နောက်  ငွေ​ပြတ်​သွား​ပြန်​သည်။ ထို​အချိန်တွင် အင်္ဂလန်​နိုင်ငံ​၏ နိုင်ငံရေး​အပြောင်းအလဲ​ကြောင့် ကန်​တာ​ဘာ​ရီ​ဂိုဏ်းချုပ်​သည် ငွေကြေး မထောက်ပံ့​ပေး​နိုင်​တော့​ချေ။ သို့​တိုင် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​သည် လက်မလျှော့​ဘဲ တာဝန်ခံ​မည့်​သူကြွယ်​များ​ထံ အကူအညီ​တောင်း​ကာ သူ​စိစစ်​တည်းဖြတ်​ထား​သည့် ဘာသာပြန်​ကျမ်း​ကို ၁၇၀၃ ခုနှစ်​တွင် ပုံနှိပ်​ထုတ်ဝေ​နိုင်​ခဲ့​သည်။ ငွေကြေး​အချို့​ကို တိုင်းတစ်ပါး​တွင်​တပည့်​များ​ပြန့်ပွား​စေ​ရေး​အသင်း​က အကုန်အကျ​ခံ​ခဲ့​သည်။

မက်စီမက်စ်​၏ ပို​ရှေးကျ​သော နှစ်အုပ်​တွဲ​ဘာသာပြန်​ကျမ်း​တွင် မူရင်း​ဂရိ​ကျမ်း​ပါရှိ​သည်။ ယင်း​ကျမ်း​သည် ထူ​ထဲ​၍ လေးလံ​သည်။ စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​တည်းဖြတ်​သော ဘာသာပြန်​ကျမ်း​မှာ​မူ စာလုံး​ပို​သေး​၍ ခေတ်သုံး​ဂရိ​ဘာသာပြန်​ကျမ်း​တစ်ခု​သာ ပါဝင်သော​ကြောင့် ပါး​၍ ပို​ဈေးချို​သည်။

အငြင်းပွားမှု​ကို မီးထိုး​ပေးခြင်း

“ဤ​နောက်ဆုံး​ထုတ်​စာအုပ်​သည် လူ​တို့​တကယ်​လိုအပ်​နေသည့်​စာအုပ်​ဖြစ်သည်။ သို့ရာတွင် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​သည် အခွင့်ကောင်း​ယူ​ကာ [သမ္မာကျမ်းစာ] ဘာသာပြန်ခြင်း​ကို တားဆီး​သော ခရစ်ယာန်​ဘုန်းတော်ကြီး​များ​အား ထိုးနှက်​ခဲ့​သည်” ဟု​ကျမ်း​ပညာရှင် ဂျော့ဂျ်  မက်​တေ​လီ​နို​စ်​က ဖော်ပြ​၏။ သူ့​ကျမ်း​ကို ‘ကွိုင်​နေ​ဂရိ​စကား နားမလည်​သော ခရစ်ယာန်​ဘုန်းတော်ကြီး​များနှင့် သင်း​အုပ်​အချို့​အတွက် အထူးထုတ်​ဝေ​ခဲ့​ခြင်း​ဖြစ်သည်။ သို့​မှ​သာ သန့်ရှင်းသော​ဝိညာဉ်​တော်​၏​အကူအညီ​ဖြင့် မူရင်း​ကျမ်း​ကို သူတို့ အနည်း​အကျဉ်း ဖတ်ရှု​နားလည်​ကာ သာမန်​ခရစ်ယာန်​များ​အား ရှင်းပြ​နိုင်​မည်​ဖြစ်သည်’ ဟု​စကားချီး​တွင်​ရေးသားခဲ့​ရာ ခရစ်ယာန်​ဘုန်းတော်ကြီး​များ အလွန်​ဒေါသ​ထွက်ကြ​သည်။ (၁၉ ရာစု​အတွင်း ခေတ်သုံး​ဂရိ​ဘာသာပြန်​ကျမ်း) ဤနည်းဖြင့် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​သည် ဂရိ​သြ​သ​ဒေါ​က်​ချာ့ခ်ျ​အတွင်း ဖြစ်ပေါ်​နေသော ကျမ်းစာ​ဘာသာပြန်ခြင်း အငြင်းပွားမှု​ဝဲ​ဂယက်​ထဲ ကျရောက်​သွား​၏။

ထို​ပဋိပက္ခ​၏ တစ်ဖက်​တွင်​ရှိသူ​အချို့​က လူတို့၏​ဝိညာဉ်​ရေး​နှင့်  ကိုယ်ကျင့်တရား တိုးတက်မှု​သည် ကျမ်းစာ​နားလည်ခြင်း​အပေါ် မူတည်​နေကြောင်း သဘောပေါက်​ကြသည်။ ခရစ်ယာန်​ဘုန်းတော်ကြီး​များ​ပင် ကျမ်းစာ​အသိပညာ​ပို​ဆည်းပူး​ရန် လိုအပ်​သည်​ဟု သူတို့​ယူဆကြ​၏။ ထို့​ပြင် ကျမ်းစာ​အမှန်တရား​များ​ကို မည်သည့်​ဘာသာ​စကား​ဖြင့်​မဆို ဖော်ပြ​နိုင်​သည်​ဟု ကျမ်းစာ​ဘာသာပြန်ခြင်း​ကို ထောက်ခံသူ​များ ယူဆကြ​သည်။—ဗျာ. ၇:၉

ကျမ်းစာ​ဘာသာပြန်ခြင်း​ကို ဆန့်ကျင်သူ​တို့​က​မူ အဘယ်​ဘာသာပြန်​ကျမ်း​မဆို​သည် သမ္မာကျမ်းစာ​စကား​များ​ကို ပေါ့ပျက်​စေမည်၊ အနက်ဖွင့်​ပိုင်ခွင့်​နှင့် တရားသေ​အယူဝါဒ​များ ပြဋ္ဌာန်း​ပိုင်ခွင့်​အပေါ် ချာ့ခ်ျ​၏​အခွင့်အာဏာကို ပျက်ပြား​စေမည်​ဟူ၍ အကြောင်းပြ​ကြသည်။ အမှန်​မှာ၊ ကျမ်းစာ​ဘာသာပြန်ခြင်း​ကို ပရိုတက်စတင့်​များ​အသုံးပြု​ကာ ဂရိ​သြ​သ​ဒေါ​က်​ချာ့ခ်ျ​ကို ထိပါး​လာ​ကြလိမ့်မည်​ဟု သူတို့​စိုးရိမ်​နေကြ​ခြင်း​ဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်​ဘုန်းတော်ကြီး​များစွာ​သည် ကျမ်းစာ​ကို သာမန်​လူများ​နားလည်​နိုင်​ရန် ကြိုးပမ်းမှု​များ​အပါအဝင် ပရိုတက်စတင့်​များ​အား ထောက်ခံ​အားပေးမှု​မှန်သမျှကို တားမြစ်​ရန် တာဝန်​ရှိသည်​ဟု ယူဆကြ​သည်။ သို့​နှင့် ကျမ်းစာ​ဘာသာပြန်​ဆို​ခြင်း​သည် ပရိုတက်စတင့်​နှင့်​သြ​သ​ဒေါ​က်​တို့၏ ပဋိပက္ခ​တွင် ပေါက်ကွဲ​လု​နီးပါး အခြေ​ဆိုက်​နေသည်။

စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​သည် ဩသ​ဒေါ​က်​ချာ့ခ်ျ​ကို စွန့်ခွာ​လို​စိတ်​မရှိ​သော်လည်း အတိုက်အခံပြု​သူ ခရစ်ယာန်​ဘုန်းတော်ကြီး​များ​၏ ဉာဏ်​တိမ်​မှု​နှင့် တစ်ယူသန်​ဆန်​မှု​ကို သတ္တိ​ပြောင်​ပြောင် ဖော်ထုတ်​ခဲ့​သည်။ သူ၏ “ဓမ္မသစ်​ကျမ်း” စကားချီး​တွင် ဤသို့​ရေးထားသည်– “ဘုရားသခင်​ကို ကြောက်ရွံ့​သူ​ခရစ်ယာန်​တိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ​ဖတ်ရှု​သင့်​သည်။” သို့​မှ​သာ “ခရစ်တော်​ကို​တုပသူ ဖြစ်​နိုင်​ပြီး ကိုယ်တော်​၏​သွန်သင်ချက်​များ​ကို နာခံ​နိုင်​မည်​ဖြစ်သည်။” သမ္မာကျမ်းစာ​လေ့လာခြင်း​ကို တားမြစ်​ခြင်း​သည် စာတန်​၏​လက်ချက်​ဖြစ်သည်ဟု စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​က အခိုင်အမာ​ပြောဆို​သည်။

ဆန့်ကျင်မှု​လှိုင်းလုံး​ကြီး

စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​၏ ဘာသာပြန်​ကျမ်း​သည် ဂရိ​နိုင်ငံ​သို့​ရောက်လာသော​အခါ ဘာသာရေး​အဖွဲ့အစည်း​က ဒေါသ​ပေါက်ကွဲ​သွား​၏။ ထို့​ကြောင့် သူ၏​ဘာသာပြန်​ကျမ်း​သစ်​ကို ပိတ်ပင်​လိုက်​သည်။ ၎င်း​ဘာသာပြန်​ကျမ်းစောင်​များ​ကို မီးရှို့​သည့်​အပြင် ယင်းကို ပိုင်ဆိုင်သူ၊ ဖတ်ရှု​သူ​မှန်သမျှ အသင်းတော်​မှ​နှင်ထုတ်​ခံရ​မည်​ဟု ခြိမ်းခြောက်​ကြသည်။ ဂိုဏ်းအုပ်ကြီး တတိယ​မြောက် ဂါ​ဗ​ရီ​ယယ်​က စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​၏​ဘာသာပြန်​ကျမ်းစာ​သည် မလို​အပ်သော၊ အကျိုးမပြုသော​ကျမ်း​ဟု​ဆို​ကာ ဖြန့်ချိ​ခြင်း​ကို ပိတ်ပင်​လိုက်​သည်။

စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​က​မူ စိတ်ဓာတ်​မကျ​သော်လည်း သတိရှိ​ဖို့​လို​ကြောင်း သိမြင်ခဲ့​၏။ ချာ့ခ်ျ​က တရားဝင်​ပိတ်ပင်​ထား​သော်လည်း ခရစ်ယာန်​ဘုန်းတော်ကြီး​နှင့် အရပ်သား အတော်များများ​သည် သူ၏​ဘာသာပြန်​ကျမ်း​ကို လက်ခံ​ဖတ်ရှု​ကြသည်။ ထို​ဘာသာပြန်​ကျမ်း​ကို ဖြန့်ချိ​ရာ​တွင် အလွန်​အောင်မြင်​ခဲ့​သည်။ သို့သော် ဩဇာ​အရှိန်အဝါ​ကြီးသော ရန်ဘက်​များနှင့် သူ၏​ထိပ်တိုက်​ရင်ဆိုင်​မှု​သည် ဇာတ်သိမ်း​ဖို့​ဝေး​စွ။

ဇာတ်သိမ်း​ခန်း စတင်

စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​သည် သမ္မာကျမ်းစာ​ဖြန့်ဝေမှု​ကို မြှင့်တင်​ပေး​သည့်​အပြင် တော်လှန်ရေး​နှင့် အမျိုးသားရေး​လှုပ်ရှားမှုများ​တွင် ပါဝင်​ခဲ့​၏။ ယင်း​အတွက် ၁၇၀၄ ခုနှစ်၊ နွေ​ရာသီ​တွင် မော်​စ​ကို​မြို့​သို့ ပြန်လာ​သည်။ သူသည် မဟာ​ပီတာ​၏​လူယုံ​တော်​ဖြစ်လာ​ပြီး ရုရှား​တော်ဝင်​တက္ကသိုလ်​ကျောင်းတော်​ကြီး​၏ ပါမောက္ခ​ဖြစ်​ခဲ့​ဖူး​သေး​သည်။ သို့ရာတွင် မိမိ၏​ဘာသာပြန်​ကျမ်း​အတွက် တွေးပူ​ကာ ၁၇၀၅ ခုနှစ်​၌ ကော​န်​စ​တန်​တီ​နို​ပယ်​မြို့​သို့ ပြန်လာ​သည်။

ထို​နှစ်​၌ ထပ်မံ​ပုံနှိပ်​သော ဘာသာပြန်​ကျမ်း​တွင် သူ၏​မူရင်း​ကျမ်း​မှ ဝေဖန်ချက်​ကို မ​ထည့်​တော့​ပေ။ ယင်းအစား ကျမ်းစာ​ဖတ်ရှု​ကြ​ရန်  အားပေး​သော  နိဒါန်း​ရိုးရိုးလေး​သာ ထည့်​ရေးခဲ့​သည်။  ဤ​အကြိမ်​ထုတ် ကျမ်းစာ​စောင်​ကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ဖြန့်ချိ​နိုင်ခဲ့​၏။ ယင်း​သို့​ဖြန့်ချိ​ခြင်း​ကို ခရစ်ယာန်​ဘုန်းတော်ကြီး​များ​ရုံးချုပ်​က ကန့်ကွက်​သည့်​မှတ်တမ်း မရှိပေ။

မည်သို့​ဆို​စေ၊ ၁၇၁၄ ခုနှစ်​တွင် သမ္မာကျမ်းစာ​ဘာသာပြန်ခြင်း​ကို​ဆန့်ကျင်​သော  ဂရိ​ခရီးသည်  အလက်ဇန္ဒား ဟ​ယ်​လ​ဒီးယပ်​က  သူ့ကို  နာ​လ​န်​မ​ထူ​နိုင်အောင်  ထိုးနှက်​လိုက်​သည်။ ဟ​ယ်​လ​ဒီးယပ်​၏ ဂရိ​ချာ့ခ်ျ​၏​လက်ရှိ​အခြေအနေ စာအုပ်​တွင် ဘာသာပြန်​သူများ​နှင့် ကျမ်းစာ​ဘာသာပြန်ခြင်း​ကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် ပုတ်ခတ်​ထား​၏။ ထို​စာအုပ်​၏​အခန်း​တစ်ခန်း​တွင် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​ကို သူခိုး၊ လူလိမ်၊ စာ​မတတ်​သူ၊ အကျင့်ပျက်​ကောက်ကျစ်​သူ​ဟူ၍ ယိုးစွပ်​ထား​သည်။ ထို​စွပ်စွဲချက်​များ မှန်​ပါသလော။ သူနှင့်​တစ်ခေတ်​တည်း​သားများ​ထက် အသိဉာဏ်​ကြွယ်​သောကြောင့် ပြစ်တင်​ဝေဖန်ခံ​ခဲ့​ရသော စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​ကို စာရေး​ဆရာ စတိုင်​လီ​ယာ​နို​စ် ဘာ​အီ​ရာ​ကာ​ရ​စ်​က “လက်တွေ့​သ​မား၊ အသိဉာဏ်​ကြွယ်​သော​ရှေ့ဆောင်” ဟု​ခေါ်ဆို​ခြင်း​သည် ကျမ်း​ပညာရှင်​များ သိထား​သည့်​အချက်​ကို ဖော်ပြ​နေခြင်း​ဖြစ်သည်။ သို့​တိုင် ဟ​ယ်​လ​ဒီးယပ်စ်​၏​စာအုပ်​သည် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​၏​ဘဝ​နိဂုံး မလှ​မ​ပ​ဖြစ်စေ​သော အကြောင်းရင်း​တစ်ခု​ဖြစ်၏။

သံသယ​တိမ်​တိုက်​အောက်​ဝယ်

၁၇၃၁ ခုနှစ်​တွင် ရုရှား​နိုင်ငံ​သို့ စ​ရ​ယ်ဖင်မ် ပြန်ရောက်​လာ​သည့်​အခါ မဟာ​ပီတာ ကွယ်လွန်​ပြီ​ဖြစ်၏။ ထို့​ကြောင့် သူ၏​ဘေးကင်း​လုံခြုံမှု​အတွက် အာမခံချက်​မရှိတော့​ချေ။ ထို့​ပြင် ထို​စဉ်​က​အုပ်စိုး​နေသော ဘုရင်မ အန်​နာ​အီဗန်​နို​နာ​သည် မိမိ​နယ်ပယ်​တွင် ဆူပူ​ထကြွမှု​မဖြစ်စေ​ရန် သတိထား​လျက်​ရှိသည်။ ၁၇၃၂၊ ဇန်နဝါရီ​လ​တွင် စိန့်​ပီတာစဘတ်​မြို့၌ အင်ပါယာ​ကို​ပုန်ကန်​ရန် ဂရိ​သူလျှို​တစ်ဦး လှုံ့ဆော်ပေး​နေသည်​ဟု ကော​လာ​ဟ​လ​ထွက်​လာ​ရာ စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​ကို သံသယဝင်​လေ​တော့​သည်။ ထို့​ကြောင့် သူ့ကို​ဖမ်းဆီး​ကာ စစ်ကြော​မေးမြန်း​ရန် နေ့​ဗ်​စ​ကိုင်း ခရစ်ယာန်​ဘုန်းတော်ကြီး​ကျောင်း​သို့  ပို့လိုက်​သည်။ ထို​တွင် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​ကို ရာဇဝတ်မှု​အမျိုးမျိုးဖြင့် စွဲချက်​တင်ထားသော ဟ​ယ်​လ​ဒီးယပ်​၏​စာအုပ် ရှိ​နေသည်။ သူသည်  ယင်း​စွဲချက်​များ မမှန်ကန်​ကြောင်း ခုခံ​ချေပ​စာ သုံး​စောင်​ရေးသားခဲ့​သော်လည်း ငါး​လ​ခန့် ဆက်၍​မေးမြန်း​စစ်ဆေးခံ​ခဲ့​ရ၏။ စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​ခမျာ သူ့​အပေါ်​အုပ်​ဆိုင်း​နေသည့် သံသယ​တိမ်တိုက်ကြီး​ကို လွင့်​ပျောက်​သွား​ရန် မပြု​လုပ်နိုင်​ခဲ့​ပေ။

သို့သော်  စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​၌ အပြစ်​ရှိကြောင်း ခိုင်လုံ​သော​အထောက်အထား​မပြ​နိုင်​ကြ​၍  သေဒဏ်​မပေးနိုင်​ပေ။ သို့သော်  ဟ​ယ်​လ​ဒီးယပ်​၏​စွဲချက်​များ​ကြောင့်  အာဏာပိုင်​များ​က စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​ကို  မလွှတ်​ပေး​လို​ကြ​ချေ။  သို့​နှင့်  သူ့ကို ဆိုက်ဘေးရီးယား​သို့ နယ်​နှင်​လိုက်ပြီး တစ်သက်တစ်ကျွန်း​ပြစ်ဒဏ်ချ​ခဲ့​သည်။ ဂျူရီ​အဖွဲ့​၏​ဆုံးဖြတ်ချက်​တွင် “ဂရိ​စာရေး​ဆရာ ဟ​ယ်​လ​ဒီးယပ်​၏​စာ” မှ ယိုးစွပ်​ချက်​များ​ကို​အခြေခံ​ပြီး စွဲချက်​တင်​ကြောင်း ဖော်ပြ​ထား​၏။ သို့​နှင့် ၁၇၃၂၊ ဇူလိုင်​လ​တွင် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​ကို ခြေ​ထိပ်​လက်​ထိပ်​ခတ်​ကာ ဆိုက်ဘေးရီးယား​အရှေ့ပိုင်း​သို့ ခေါ်လာ​ကြ​၍ နာမည်​ဆိုး​ထွက်​သော အို​ခေါ့စ်ခ်​ထောင်တွင် အကျဉ်း​ချ​လိုက်​သည်။

သုံးနှစ်​ခန့်​ကြာသော် စ​ရ​ယ်ဖင်မ်​ခမျာ အပယ်ခံ​ဘဝဖြင့် ကွယ်လွန်​သွား​ရှာ​သည်။ တစ်ခါတစ်ရံ သူ၏​ဆုံးဖြတ်ချက်​များနှင့် နည်း​စနစ်​များ​က လွဲမှား၊ ပညာ​မဲ့​ခဲ့​သော်လည်း သူ၏​ဘာသာပြန်​ကျမ်း​သည် ယခု​ရရှိနိုင်သော ခေတ်သုံး​ဂရိ​ဘာသာပြန်​ကျမ်း​များစွာ​ထဲ​မှ ကျမ်း​တစ်စောင်​ဖြစ်သည်။ * ယင်း​တို့​အနက် နားလည်​ရလွယ်​ကူ​သော ကမ္ဘာသစ်​ဘာသာပြန်​သမ္မာကျမ်းစာ​ကိုလည်း ဘာသာ​စကား​များစွာ​ဖြင့် ရရှိ​နိုင်ပြီ​ဖြစ်သည်။ ယေဟောဝါ​ဘုရားသခင်​သည် အရပ်ရပ်ရှိ​လူ​တို့ ‘အမှန်တရားကို​သိစေ​ခြင်း​ငှာ’ သမ္မာကျမ်းစာ​ကို ထိန်းသိမ်း​စောင့်ရှောက်​ခဲ့​သည့်​အတွက် ကျွန်ုပ်​တို့ မည်မျှ​ကျေးဇူး​တင်စရာ​ပါ​တကား!—၁ တိမောသေ ၂:၄

[အောက်ခြေမှတ်ချက်]

^ အပိုဒ်၊ 26 ၂၀၀၂၊ နိုဝင်ဘာ ၁၅ ရက်၊ ကင်းမျှော်စင် စာမျက်နှာ ၂၆-၉ ပါ “ခေတ်​သစ်​ဂရိ​ဘာသာ​စကား​ဖြင့် သမ္မာကျမ်းစာ​ထွက်​လာ​စေရန် ကြိုးပမ်း​အားထုတ်မှု” ကိုရှု။

[စာမျက်နှာ ၁၂ ပါ ရုပ်ပုံ]

မဟာ​ပီတာ

[Picture Credit Line on page 10]

Photos: Courtesy American Bible Society