စပိန်ဘာသာပြန်အဖွဲ့ စပိန်နိုင်ငံသို့ ပြောင်းရွှေ့
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးက လူတွေကို နိုင်ငံတော် သတင်းကောင်း ဟောပြောကြလိမ့်မယ်လို့ သခင်ယေရှု ပြောခဲ့တယ်။ (မဿဲ ၂၄:၁၄) ၁၉၀၉ ခုနှစ်ကတည်းက ယေဟောဝါသက်သေတွေဟာ စပိန်ဘာသာစကားနဲ့ ကျမ်းစာအခြေပြု စာပေတွေကို ဘာသာပြန်ခဲ့ကြတယ်။ အကြောင်းကတော့ ကမ္ဘာတစ်ဝန်းကလူတွေ နိုင်ငံတော် သတင်းတရားကို မိခင်ဘာသာစကားနဲ့ ကြားနာနိုင်ဖို့ပါ။ စပိန်စကားဟာ တရုတ်ဘာသာစကားပြီးရင် အပြောအများဆုံး ဘာသာစကား ဖြစ်ပြီး ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးမှာ လူပေါင်း သန်းငါးရာလောက် ပြောကြတယ်။
“နိုင်ငံတကာသုံး ဘာသာစကားတစ်မျိုး ဖြစ်တဲ့ စပိန်စကားကို ယဉ်ကျေးမှု မတူတဲ့ နိုင်ငံအတော်များများမှာ ပြောကြတယ်” ဆိုပြီး စပိန်ဘာသာပြန်အဖွဲ့ဝင် ဖြစ်သူ ဝီလျံ ပြောပြတယ်။ “နောက်ခံ၊ ပညာအရည်အချင်း၊ လူနေမှုပုံစံ ဘယ်လိုပဲ ကွဲပြားနေပါစေ ကျွန်တော်တို့ပန်းတိုင်ဟာ စာဖတ်ပရိတ်သတ်ရဲ့ စိတ်နှလုံးကို ထိမိစေမယ့် နည်းနဲ့ ပြန်ဆိုပေးဖို့ပါ။” ဒေသအသီးသီးက စာဖတ်ပရိတ်သတ်တွေ နားလည်အောင် ဘာသာပြန်ဆိုပေးနိုင်ဖို့ ကိုလံဘီယာ၊ ဂွာတီမာလာ၊ စပိန်၊ ပွာတိုရီကို၊ ဗင်နီဇွဲလား၊ မက္ကဆီကို၊ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု၊ အာဂျင်တီးနား၊ အယ်လ်ဆာဗေးဒေါ၊ ဥရုဂွေးနိုင်ငံက ဘာသာပြန်တွေနဲ့ စပိန်ဘာသာပြန်အဖွဲ့ကို ဖွဲ့စည်းထားတယ်။
အာဂျင်တီးနား၊ မက္ကဆီကို၊ စပိန်က ဘာသာပြန်တွေရဲ့ အကူအညီနဲ့ စပိန်ဘာသာပြန်အဖွဲ့ကို အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှာ ဖွဲ့စည်းထားတာဟာ ဆယ်စုနှစ်နဲ့ချီ ရှိပြီ။ စပိန်ဘာသာပြန်အဖွဲ့တွေ တစ်နေရာတည်းမှာ အတူပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်နိုင်ကြဖို့ ၁၉၉၃ ခုနစ်မှာ ပွာတိုရီကို,ကို ပြောင်းရွှေ့ပေးခဲ့တယ်။
စပိန်ဘာသာပြန်ဌာနကို စပိန်နိုင်ငံမှာ ရှိတဲ့ ယေဟောဝါသက်သေတွေရဲ့ ဌာနခွဲရုံးဆီ ရွှေ့ပြောင်းသင့်တယ်လို့ ၂၀၁၃၊ မတ်လမှာ ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြတယ်။ “ဘာသာပြန်တဲ့သူတွေနဲ့ ပစ္စည်းပစ္စယတွေလောက်ပဲ ပြောင်းရွှေ့ရတာ မဟုတ်ဘူး၊ ဘာသာပြန်တွေအတွက် အသုံးဝင်တဲ့ စာကြည့်တိုက်ကြီးကိုပါ ပြောင်းရွှေ့ခဲ့ရတယ်” လို့ အက်ဒ်ဝါ့ဒ် ပြန်ပြောပြတယ်။ အဲဒီစာကြည့်တိုက်မှာ စပိန်ဘာသာပြန်ကျမ်း အတော်များများ အပါအဝင် စာအုပ် ၂,၅၀၀ ရှိတယ်။
၂၀၁၃ ခုနစ်၊ မေလ ၂၉ ရက်မှာ ပြောင်းရွှေ့လာကြတဲ့ စပိန် ဘာသာပြန်ဌာနကို စပိန် ဗေသလ မိသားစုကြီးက လှိုက်လှိုက်လှဲလှဲ ကြိုဆိုကြတယ်။ ဘာသာပြန်သူတွေ၊ စာအုပ်စာပေတွေ၊ ပစ္စည်းကိရိယာတွေကို အတ္တလန္တိတ် ရေပြင်ကျယ်ကြီးကို ဖြတ်ပြီး ပြောင်းရွှေ့ခဲ့ရတာ ဖြစ်ပေမဲ့လည်း အသေအချာ စီမံကိန်းချပြီး အားသွန်ခွန်စိုက် လုပ်ဆောင်ခဲ့တာကြောင့် စာပေထုတ်လုပ်တာကို အတားအဆီး မဖြစ်ခဲ့တဲ့အတွက် စပိန် စာဖတ်ပရိတ်သတ်တွေ သတိတောင် မထားမိခဲ့ကြဘူး။ “ဒီလိုလုပ်ရတာတွေဟာ အရေးကြီးတဲ့ နိုင်ငံတော် သတင်းတရားအတွက် ဖြစ်ပြီး စပိန်စကားပြောသူ များနိုင်သမျှများများကို ဖတ်စေချင်လို့ ဖြစ်တယ်” ဆိုပြီး အက်ဒ်ဝါ့ဒ် ပြောပြပါတယ်။