၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ စက်တင်ဘာ ၂၈ ရက်
ကွန်ဂို ဒီမိုကရက်တစ် သမ္မတနိုင်ငံ
လင်ဂါလာစကားနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို တခြားဘာသာစကား ကျမ်းစောင်ခြောက်မျိုးနဲ့အတူ ထုတ်ဝေ
၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ သြဂုတ် ၂၉ ရက်မှာ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို လင်ဂါလာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေခဲ့တယ်။ ဒါ့အပြင် ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းရဲ့ အပိုင်းတချို့ကို အားလွာ၊ ကီနန်ဒီ၊ ကီပဲန်ဒီ၊ ကီဆွန်ဂီ၊ ကီတူဘာ၊ အူရွန် ဘာသာစကားတွေနဲ့လည်း ထုတ်ဝေခဲ့တယ်။ ကွန်ဂို ဒီမိုကရက်တစ် သမ္မတနိုင်ငံ၊ ကင်ရှာဆာမြို့က မားတာ အားကစားကွင်းမှာ ကျင်းပတဲ့ “စိတ်ရှည်ကြပါ” ခရိုင်အစည်းအဝေးမှာ အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့ဝင် ညီအစ်ကို မာ့ခ် ဆန်ဒါစန်က ပရိသတ် ၇၅,၇၁၅ ကို ဟောပြောချက်ပေးတယ်။ ဌာနခွဲနယ်မြေအတွင်းက စည်းဝေးပွဲခန်းမ ၅၃ ခုနဲ့ တခြားနေရာတွေကနေ ဟောပြောချက်အစီအစဉ်ကို ဗီဒီယိုနဲ့ ချိတ်ဆက် ကြည့်ရှုသူပေါင်းလည်း ၂၁၉,၄၅၇ ယောက် ရှိတယ်။ လင်ဂါလာစကားနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်း၊ ကီဆွန်ဂီစကားနဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန် ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစောင် တွေကို ပုံနှိပ်စာအုပ်အဖြစ် ရရှိကြတယ်။ ကျန်တဲ့ဘာသာစကားတွေနဲ့ ပုံနှိပ်ကျမ်းစာတွေကိုတော့ နောက်ပိုင်းမှာ ရပါလိမ့်မယ်။ ဘာသာပြန်ကျမ်းအားလုံးကို အီလက်ထရောနစ်ပုံစံနဲ့ ချက်ချင်း ကူးယူနိုင်ခဲ့တယ်။ ထုတ်ဝေခဲ့တဲ့ကျမ်းစာတွေကတော့ အောက်ပါအတိုင်း ဖြစ်ပါတယ်–
အားလွာ (ဟီဘရူးကျမ်းစောင်။ ကမ္ဘာဦး–ယောဘ၊ ရှောလမုန်သီချင်း)
မဟာဂီဒေသမှာ အားလွာစကားပြောဆိုသူ ၁,၇၅၀,၀၀၀ လောက်ရှိ
အားလွာစကားပြော အသင်းတော် ၄၅ ခုမှာ အမှုဆောင်နေတဲ့ ကြေညာသူ ၁,၆၀၉ ယောက်ရှိ
ယေဟောဝါသက်သေတွေက ၂၀၁၃ ခုနှစ်ကစပြီး အားလွာစကားနဲ့ စာပေတွေကို စတင်ဘာသာပြန်
ဘူနီယာမြို့မှာ ဘာသာပြန်ရုံးခွဲ တည်ရှိ
ကီနန်ဒီ (ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစောင်)
အီတူရီနဲ့ ကီဗူမြောက်ပိုင်းဒေသမှာ ကီနန်ဒီစကားပြောဆိုသူပေါင်း ၉၀၃,၀၀၀ ခန့်ရှိ
ကီနန်ဒီစကားပြော အသင်းတော် ၇၈ ခုမှာ အမှုဆောင်နေတဲ့ ကြေညာသူ ၄,၇၉၃ ယောက်ရှိ
ယေဟောဝါသက်သေတွေက ၁၉၉၈ မှာ ကီနန်ဒီစကားနဲ့ စာပေတွေကို စတင်ဘာသာပြန်
ဘူတမ်ဘိုမြို့မှာ ဘာသာပြန်ရုံးခွဲ တည်ရှိ
ကီပဲန်ဒီ (ဟီဘရူးကျမ်းစောင်။ ကမ္ဘာဦး၊ ထွက်မြောက်ရာ၊ ဝတ်ပြုရာ၊ တရားသူကြီး၊ ရုသ၊ ရှမွေလ ပထမနဲ့ ဒုတိယစောင်၊ ရှောလမုန်သီချင်း)
ကာဆိုင်၊ ခွမ်းဂိုနဲ့ ခွစ်လုဒေသတွေမှာ ကီပဲန်ဒီစကားပြောဆိုသူပေါင်း ၂ သန်းခန့်ရှိ
ကီပဲန်ဒီစကားပြော အသင်းတော် ၈၈ ခုမှာ အမှုဆောင်နေတဲ့ ကြေညာသူ ၃,၃၄၉ ယောက်ရှိ
ယေဟောဝါသက်သေတွေက ၁၉၉၆ မှာ ကီပဲန်ဒီစကားနဲ့ စာပေတွေ စတင်ဘာသာပြန်
ခစ်ဝစ်မြို့မှာ ဘာသာပြန်ရုံးခွဲ တည်ရှိ
ကီဆွန်ဂီ (ဟီဘရူးကျမ်းစောင်။ ကမ္ဘာဦး၊ ထွက်မြောက်ရာနဲ့ ရှောလမုန်သီချင်း။ ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစောင်လည်းပါဝင်)
ကီဆွန်ဂီစကားပြောသူပေါင်း ၁ သန်းခန့်ရှိပြီး လိုမမ်မီဒေသမှာ အများဆုံးပြောဆို
ကီဆွန်ဂီစကားပြော အသင်းတော် ၃၁ ခုမှာ ကြေညာသူ ၁,၀၄၃ ယောက် အမှုဆောင်နေ
ယေဟောဝါသက်သေတွေက ၂၀၀၆ ခုနှစ်မှာ ကီဆွန်ဂီစကားနဲ့ စာပေတွေ စတင် ဘာသာပြန်ဆို
ကင်ရှာဆာမြို့မှာ ဘာသာပြန်ရုံးခွဲ တည်ရှိ
ကီတူဘာ (ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစောင်။ မဿဲ၊ မာကု၊ ရောမ၊ ကောရိန္သု ပထမနဲ့ဒုတိယစောင်၊ ဂလာတိ၊ ဖိလိပ္ပိ)
ကွန်ဂိုသမ္မတနိုင်ငံ တောင်ပိုင်း၊ အင်ဂိုလာနဲ့ ဂါဘွန်းမှာ နေထိုင်တဲ့ လူ ၁၂ သန်းကျော် ကီတူဘာစကား ပြောဆို
ကီတူဘာစကားပြော အသင်းတော် ၃၀ မှာ ကြေညာသူ ၂,၁၃၇ ယောက် အမှုဆောင်နေ
၂၀၁၉ ခုနှစ်က ပွန်တင်နွာမြို့မှာ ကီတူဘာ ဘာသာပြန်ရုံးခွဲ ဖွင့်လှစ်
လင်ဂါလာ (ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်း )
လင်ဂါလာစကား ပြောဆိုသူပေါင်း သန်း ၄၀ ကျော်ရှိ
လင်ဂါလာစကားပြော အသင်းတော် ၁,၂၆၆ ခုမှာ ကြေညာသူ ၇၄,၀၂၃ ယောက် အမှုဆောင်နေ
ယေဟောဝါသက်သေတွေက ၁၉၆၀ နောက်ပိုင်းကစပြီး လင်ဂါလာစကားနဲ့ စာပေတွေကို ဘာသာပြန်
လင်ဂါလာ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို ၂၀၀၉ ခုနှစ်မှာ ထုတ်ဝေ
ကင်ရှာဆာမြို့မှာ လင်ဂါလာ ဘာသာပြန်ရုံးခွဲ တည်ရှိ
အူရွန် (ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစောင်။ မဿဲ၊ မာကု၊ ရောမနဲ့ ကောရိန္သုပထမစောင်)
အူရွန်စကားပြောသူ ၁၅၃,၀၀၀ ခန့် ရှိပြီး လူယာလာဘာဒေသမှာ အများဆုံး နေထိုင်
အူရွန်စကားပြောအသင်းတော် ၁၉ ခုမှာ ကြေညာသူ ၅၅၃ ယောက် အမှုဆောင်နေ
ယေဟောဝါသက်သေတွေက စာပေတွေကို အူရွန်စကားနဲ့ ၁၉၉၄ မှာ စတင် ဘာသာပြန်ဆို
ခေါင်လ်ဝီဇီမြို့မှာ ဘာသာပြန်ရုံးခွဲ တည်ရှိ
ဒီဘာသာပြန်ကျမ်းသစ်တွေနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ကျမ်းက ညီအစ်ကို/မတွေအတွက် အများကြီး အထောက်အကူပြုပါလိမ့်မယ်။ ကီတူဘာစကားပြောတဲ့ ကြေညာသူတစ်ယောက် ဒီလိုပြောတယ်– “လူတွေက ကျွန်တော်တို့ ပြောတာကို သိပ်နားမထောင်ကြဘူး။ သူတို့စကားနဲ့ ထုတ်ဝေထားတဲ့ စာပေတွေကို မသုံးလို့ ဖြစ်ရမယ်ဆိုတာ ကျွန်တော် သတိထားမိတယ်။ ဥပမာ၊ ကျမ်းချက်တွေကို ပြင်သစ်လို ဖတ်ပြပေမဲ့ သူတို့ နားမလည်ကြဘူးလေ။ ဒီဘာသာပြန်ကျမ်းအသစ်နဲ့ဆိုရင်တော့ လူတွေက စာကောင်းကောင်း မဖတ်နိုင်ရင်တောင် ဖတ်ပြတာကို နားလည်နိုင်ပြီး ကျမ်းစာကနေ အကျိုးရကြမှာ။” လင်ဂါလာစကားနဲ့ ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းရဲ့ အကျိုးကျေးဇူးနဲ့ပတ်သက်ပြီး စာဖတ်သူတစ်ဦး ဒီလိုပြောတယ်– “ရိုးရှင်းတဲ့စကားနဲ့ ပြန်ဆိုထားတဲ့ ကျမ်းစာကို အမှုဆောင်မှာ သုံးနိုင်တာဟာ လူတွေကို အဖိုးတန်ရတနာ ဝေမျှရသလိုပါပဲ။”
ညီအစ်ကို/မတွေက ဒီဘာသာပြန်ကျမ်းတွေကို သုံးပြီး “ဘုရားသခင်ရဲ့ တရားစကားကို ကြားနာချင်လွန်း” တဲ့သူတွေကို ကူညီပေးတဲ့အခါ ယေဟောဝါ ကောင်းချီးပေးမယ်ဆိုတာ ကျွန်တော်တို့ ယုံကြည်စိတ်ချပါတယ်။—တမန်တော် ၁၃:၇။