ဧပြီ ၂၂၊ ၂၀၁၉
ဇင်ဘာဘွေ
ပြန်လည်တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို ယေဟောဝါသက်သေတွေ ရှိုနာဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေ
ဇင်ဘာဘွေနိုင်ငံ ဟာရာရီ စည်းဝေးပွဲခန်းမမှာ ၂၀၁၉၊ မတ် ၁၇ ရက်နေ့တုန်းက အထူးအစည်းအဝေး ကျင်းပခဲ့တယ်။ အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့ဝင် ကဲနက် ကွတ်က ရှိုနာဘာသာစကားနဲ့ တည်းဖြတ်ထားတဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို ထုတ်ဝေလိုက်ပါတယ်။ ကျမ်းစာ ထုတ်ဝေဖို့ သုံးနှစ်ကြာ ဘာသာပြန်ခဲ့ရတယ်။
ကျမ်းစာ ထုတ်ဝေတဲ့ စည်းဝေးပွဲခန်းမမှာ ညီအစ်ကို/မ ၂,၅၀၀ နီးပါး တက်ရောက်ကြတယ်။ ဝတ်ပြုရာခန်းမ ၂၉၅ လုံး၊ စည်းဝေးပွဲခန်းမ ၄ လုံးနဲ့လည်း ချိတ်ဆက်ထားတဲ့အတွက် အစီအစဉ်မှာ နောက်ထပ် ၄၃,၀၀၀ ကျော် ပါဝင်ခွင့် ရကြတယ်။ ညီအစ်ကိုတစ်ယောက် ဒီလိုပြောတယ်– “ဒီတည်းဖြတ်ကျမ်းကို အမှုဆောင်မှာ သုံးချင်လှပြီ။ ရိုးရိုးရှင်းရှင်း ရေးထားတဲ့အတွက် ဖတ်ချင်စိတ် ပိုရှိလာတယ်။ ဒီလက်ဆောင်အတွက် ယေဟောဝါကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။”
ဒီထုတ်ဝေမှုက ရှိုနာလယ်ကွင်းမှာ အမှုဆောင်နေကြတဲ့ ကြေညာသူ ၃၈,၀၀၀ ကို အကျိုးပြုပါလိမ့်မယ်။ ဒါ့အပြင် ဇင်ဘာဘွေနိုင်ငံ လူဦးရေ ၈၀ ရာခိုင်နှုန်းနီးပါးဖြစ်တဲ့ ရှိုနာဘာသာစကားပြောသူ ၉,၀၀၀,၀၀၀ ကျော်ကို ဟောပြောတဲ့အခါမှာလည်း အထောက်အကူ ပြုပါလိမ့်မယ်။
ကျမ်းစာထုတ်ဝေမှုတိုင်းဟာ ကမ္ဘာတစ်ဝန်းက ဘာသာပြန်ခြင်းလုပ်ငန်းကို ယေဟောဝါ ကောင်းချီးပေးနေတဲ့ အထောက်အထားပါပဲ။ ဘုရားစကားတော်ကို မိခင်ဘာသာစကားနဲ့ ဖတ်နိုင်တဲ့ အခွင့်အရေး ပိုများလာတဲ့အတွက် ကျွန်တော်တို့ ဝမ်းမြောက်ပါတယ်။—တမန်တော် ၂:၈။