ဇွန် ၂၉၊ ၂၀၂၁
မိုဇမ်ဘစ်
ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန် ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစာကို နာယန်ငွေ ဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေလိုက်ပါပြီ
၂၀၂၁၊ ဇွန် ၂၇ မှာ မိုဇမ်ဘစ် ဌာနခွဲ ကော်မတီဝင် ညီအစ်ကို အက်ဒေါက် ကော့စတာက နာယန်ငွေ ဘာသာစကားနဲ့ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန် ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစာကို ထုတ်ဝေခဲ့တယ်။ ဒီဂျစ်တယ်ပုံစံနဲ့ ကျမ်းစာ ထုတ်ဝေမှုကို ကြိုတင်အသံသွင်းပြီး ကြေညာသူ ၂,၆၀၀ ကျော်ဆီ ထုတ်လွှင့်ပေးခဲ့တယ်။ အဲဒီအစီအစဉ်ကို နိုင်ငံပိုင် ရုပ်မြင်သံကြားဌာနနဲ့ ဒေသန္တရ ရေဒီယို အသံလွှင့်ရုံတွေကနေလည်း ထုတ်လွှင့်ခဲ့တယ်။
ဘာသာပြန် ပရောဂျက် ပေါ်လွင်ချက်များ
မိုဇမ်ဘစ် အနောက်မြောက်ပိုင်း တေးတေပြည်နယ်မှာ နာယန်ငွေ ဘာသာစကားကို အဓိက အသုံးပြုကြတယ်
နာယန်ငွေ ဘာသာစကားပြောသူ ၄၀၀,၀၀၀ ရှိတယ်
ဘာသာပြန်သူ ၆ ယောက်က ကျမ်းစာတစ်အုပ်လုံး အပြီးသတ်ဖို့ ၂ နှစ်ကြာ အချိန်ယူခဲ့ရတယ်
ညီအစ်ကို ကော့စတာ ဒီလိုပြောပြတယ်- “နှစ်ပေါင်းများစွာ၊ နာယန်ငွေ ဘာသာစကားနဲ့ ကျမ်းစာ မရှိခဲ့ဘူး။ ချီချေဝါ ကျမ်းစာကိုပဲ နာယန်ငွေ စကားပြော ညီအစ်ကို၊ ညီအစ်မတွေ အသုံးပြုခဲ့တယ်။ ချီချေဝါ စကားလုံးတွေနဲ့ အသုံးအနှုန်းတွေကို အဓိပ္ပာယ် တလွဲကောက်မိလို့ ကျမ်းစာဖတ်ရတာ အဆင်မပြေခဲ့ကြဘူး။”
ဒီကျမ်းစာ မထုတ်ဝေခင်က ဘာသာပြန်သူတစ်ယောက် ဒီလိုပြောပြတယ်- “ညီအစ်ကို၊ ညီအစ်မတွေ ဒီကျမ်းစာကို ရရင် တအား ဝမ်းသာကြမှာပဲ။ သူတို့အတွက် အိပ်မက်လို၊ ယေဟောဝါဘုရားရဲ့ အံ့ဖွယ်အမှုလို ဖြစ်နေမယ်။ ယေဟောဝါဘုရားကို သူတို့ ကျေးဇူးတင်ကြမှာ သေချာတယ်။”
ဒီကျမ်းစာမှာ ပါတဲ့ အမှန်တရားကနေ စိတ်နှလုံးရိုးဖြောင့်သူတွေ အကျိုးကျေးဇူး ခံစားရပါစေလို့ ကျွန်တော်တို့ ဆုတောင်းလိုက်ပါတယ်။—ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၇။