မာတိကာဆီ ကျော်သွား

၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ ဒီဇင်ဘာ ၂၃ ရက်
မော်ရစ်ရှ

ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစာကို မော်ရစ်ရှ ခရီအိုးလ် ဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေ

ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစာကို မော်ရစ်ရှ ခရီအိုးလ် ဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေ

၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ ဒီဇင်ဘာ ၁၇ ရက်မှာ ပြင်သစ်ဌာနခွဲကော်မတီဝင် ညီအစ်ကို လူဝီ ဘရန်က ကြိုတင်ရိုက်ကူးထားတဲ့ အစီအစဉ်အတွင်း ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန် ခရစ်ယာန် ဂရိကျမ်းစာကို မော်ရစ်ရှ ခရီအိုးလ် ဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေခဲ့တယ်။ a အစီအစဉ်ကို ပရိသတ် ၂,၂၀၀ ကျော် ကြည့်ရှုခဲ့ကြတယ်။ ကျမ်းစာကို ဒီဂျစ်တယ်ပုံစံနဲ့ရော ပုံနှိပ်ကျမ်းစာ အနေနဲ့ပါ ရပါပြီ။

မော်ရစ်ရှ ခရီအိုးလ် ဘာသာစကားကို အိန္ဒိယ သမုဒ္ဒရာ အနောက်တောင်ပိုင်းမှာရှိတဲ့ မော်ရစ်ရှကျွန်းမှာ အဓိက ပြောဆိုကြတယ်။ ကျွန်းက ၇၇၅ စတုရန်းမိုင် ကျယ်ဝန်းပြီး မာဒါဂတ်စကာကျွန်းရဲ့ အရှေ့ဘက် မိုင် ၅၀၀ အကွာလောက်မှာ တည်ရှိတယ်။ ၁၉၃၃ မှာ တောင်အာဖရိကက ယေဟောဝါသက်သေတွေဟာ မော်ရစ်ရှကျွန်းမှာ ဟောပြောဖို့ ရောက်လာကြတယ်။ ပထမဆုံး အသင်းတော်ကို ၁၉၅၁ ခုနှစ်မှာ ဖွဲ့စည်းခဲ့ပြီး အစည်းအဝေးတွေကို မော်ရစ်ရှကျွန်းရဲ့ ရုံးသုံးဘာသာစကားဖြစ်တဲ့ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားနဲ့ ကျင်းပခဲ့တယ်။

မော်ရစ်ရှ ခရီအိုးလ် ဘာသာစကားနဲ့ ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းစာ ဘာသာပြန်ကျမ်းတစ်ခုပဲ ရှိတယ်။ ဒါပေမဲ့ အဲဒီဘာသာပြန်ကျမ်းမှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ နာမည် ယေဟောဝါ မပါဘူး။ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန် ခရစ်ယာန် ဂရိကျမ်းစာမှာတော့ ယေဟောဝါနာမည် ၂၃၇ ကြိမ် ပါတယ်။ ဒီ့အပြင် ကျမ်းစာအသုံးအနှုန်းတွေကို နားလည်ရလွယ်တဲ့ စကားလုံးတွေနဲ့ ပြန်ဆိုထားပါတယ်။

ကိုဗစ် ၁၉ ကပ်ရောဂါကာလ အတွင်းမှာ ဘာသာပြန်လုပ်ငန်း ခဏ ရပ်တန့်သွားခဲ့တယ်။ ဘာသာပြန်တစ်ယောက် ဒီလိုပြောပြတယ်– “အလုပ်ကို ပြန်စလုပ်တဲ့အခါ ကျွန်တော်တို့ အားသွန်ခွန်စိုက် လုပ်ခဲ့ကြတယ်။ အလုပ်က အရင်ကထက် ပိုမြန်ဆန်သွားတယ်။ ကပ်ရောဂါမတိုင်ခင်က သတ်မှတ်ထားတဲ့ အချိန်မှာပဲ ဘာသာပြန်တာ ပြီးသွားတယ်။”

ဒီဘာသာပြန်ကျမ်းက ညီအစ်ကို၊ ညီအစ်မတွေကို ယေဟောဝါဘုရားနဲ့ ပိုရင်းနှီးစေဖို့၊ သစ္စာရှိရှိ ဆက်အမှုဆောင်ဖို့ အထောက်အကူပြုမယ်လို့ ယုံကြည်စိတ်ချပါတယ်။—ဟေရှာယ ၆၅:၁၃

a ပြင်သစ်ဌာနခွဲကော်မတီက မော်ရစ်ရှကျွန်းရဲ့ ဟောပြောခြင်းလုပ်ငန်းကို ကြီးကြပ်ပေးတယ်။