မာတိကာဆီ ကျော်သွား

ဇူလိုင် ၂၇၊ ၂၀၁၇
ရုရှား

သမ္မာကျမ်းစာကို “အစွန်းရောက်” စာပေဖြစ်တယ်လို့ ကြေညာဖို့ ရုရှား ကြိုးစားနေ

သမ္မာကျမ်းစာကို “အစွန်းရောက်” စာပေဖြစ်တယ်လို့ ကြေညာဖို့ ရုရှား ကြိုးစားနေ

နောက်ဆုံးသတင်း- ဗိုင်ဗော့ မြို့နယ်တရားရုံးက ၂၀၁၇၊ သြဂုတ် ၉ ရက်အထိ အမှုကို ရွှေ့ဆိုင်းထား

ရုရှားဘာသာစကားနဲ့ ယေဟောဝါသက်သေတွေ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေထားတဲ့ သမ္မာကျမ်းစာ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်း ဟာ “အစွန်းရောက်” တယ်လို့ စွပ်စွဲတဲ့ အမှုကို ၂၀၁၇၊ ဇူလိုင် ၂၈ ရက်နေ့၊ ဗိုင်ဗော့ မြို့နယ်တရားရုံးမှာ ပြန်လည်ကြားနာပါလိမ့်မယ်။ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို “အစွန်းရောက်” တယ်လို့ ကြေညာဖို့ “ကျွမ်းကျင်သူတွေ လေ့လာမှု” လုပ်ပေးဖို့ ခန့်အပ်ရမယ်လို့ လီနင်ဂရက် ဖင်လာယန်စကီ ပို့ဆောင်ရေး အစိုးရရှေ့နေ အဆိုတင်သွင်းတာကို တရားသူကြီး သဘောတူပြီးနောက် ၂၀၁၆၊ ဧပြီလ ကတည်းက ဒီအမှုကို ရွှေ့ဆိုင်းထားပါတယ်။

ကြန့်ကြာအောင် အကြိမ်ကြိမ်ဆွဲထားပြီးနောက်မှ လေ့လာမှု ပြီးစီးသွားတယ်။ ၂၀၁၇၊ ဇွန် ၂၂ ရက်နေ့မှာ တရားရုံးကို တင်သွင်းတယ်။ ယေဟောဝါသက်သေတွေ ထင်ထားတဲ့အတိုင်းပဲ သူတို့က ဒီသမ္မာကျမ်းစာကို “အစွန်းရောက်” စာပေဖြစ်တယ်လို့ ဆိုတယ်။ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းဟာ “သမ္မာကျမ်းစာ မဟုတ်ဘူး” လို့လည်း ဆိုတယ်။ တကယ်တော့၊ သမ္မာကျမ်းစာစတဲ့ ဘုရားတရားနဲ့ဆိုင်တဲ့ စာပေတွေကို အစွန်းရောက်စာပေဆိုပြီး မပိတ်ပင်ရ ဆိုတဲ့ အစွန်းရောက်လုပ်ငန်း တိုက်ဖျက်ရေးဥပဒေကို တိမ်းရှောင်ဖို့ ဖြစ်တယ်။ အဲဒီအပြင် “ကျွမ်းကျင်သူတွေရဲ့ လေ့လာမှု” က သီအိုလော်ဂျီ ပညာရပ်အပေါ် အခြေပြုတယ်လို့ ဆိုတယ်။ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းမှာ တက်တြာဂရမ်မီတန် a ကို “ယေဟောဝါ” လို့ ဘာသာပြန်ထားတာကို စစ်ဆေးသူတွေက ကန့်ကွက်ပြီး ယေဟောဝါသက်သေတွေဟာ သူတို့ရဲ့ အယူအဆနဲ့ ကိုက်ညီဖို့ ကျမ်းစာကို ပြုပြင်ထားတယ်လို့ မမှန်မကန် ပြောဆိုကြတယ်။

a တက်တြာဂရမ်မီတန် ဆိုတာ ဘုရားသခင်ရဲ့ နာမည်ကို ဟီဘရူးစကားလုံး လေးလုံး (יהוה) နဲ့ရေးထားတာဖြစ်တယ်။ အဲ့ဒါကို အက္ခရာလှယ်ပြီး ယဟဝဟ (YHWH) လို့ ဟီဘရူးကျမ်းစာစောင်တွေထဲမှာ အကြိမ်ပေါင်း ၇၀၀၀ နီးပါး ပါတယ်။