Ohabolana 15:1-33
15 Mampitony hatezerana mafy ny valin-teny malefaka,*+Fa ny teny henjana* kosa vao mainka mampahatezitra.+
2 Mahay mampiasa tsara ny fahalalana ananany ny lelan’ny hendry,+Fa mamoaka hadalana kosa ny vavan’ny adala.
3 Mijery eny rehetra eny ny mason’i Jehovah,Ka dinihiny daholo na ny ratsy toetra na ny tsara toetra.+
4 Hazon’aina ny tenin’ny olona tony,*+Fa mahakivy* kosa ny teny mamitaka.
5 Tsy miraharaha ny anatry ny rainy ny tsisy saina,+Fa manaiky hahitsy* kosa ny malina.+
6 Misy harena be dia be ao an-tranon’ny olo-marina,Fa mampidi-kizo ny ratsy fanahy kosa ny tombony azony.*+
7 Mampiely fahalalana ny molotry ny hendry,+Fa tsy mba hoatr’izany ny fon’ny adala.+
8 Maharikoriko an’i Jehovah ny sorona ataon’ny ratsy fanahy,+Fa mahafinaritra azy kosa ny vavaky ny olona manao izay mahitsy.+
9 Maharikoriko an’i Jehovah ny fanaon’ny ratsy fanahy,+Fa tiany kosa izay miezaka manao ny marina foana.+
10 Tsy tian’ny* olona mivily lalana ny hoe ahitsy.+Ho faty anefa izay mankahala fananarana.+
11 Na ny Fasana* sy ny toerana mahalò ny nofo* aza tsy misy miafina amin’i Jehovah,+
Koa mainka fa ny ao am-pon’ny olombelona!+
12 Tsy tian’ny mpanesoeso ny olona manitsy* azy,+
Ary tsy hanontany ny hendry izy.+
13 Miramirana ny endrika rehefa falifaly ny fo,Fa kivy kosa ny olona rehefa malahelo ny fony.+
14 Mitady fahalalana ny fon’ny mahira-tsaina,+Fa hadalana kosa no ankafizin’ny* vavan’ny tsisy saina.+
15 Manjombona foana ny andron’ny olona malahelo,*+Fa hoatran’ny manao fety foana kosa ny olona manana fo falifaly.*+
16 Aleo tsy dia manana firy nefa matahotra an’i Jehovah,+Toy izay manankarem-be nefa mitebiteby* lava.+
17 Aleo mihinana anana* ao anatin’ny fifankatiavana,+Toy izay mihinana hena matavy* ao anatin’ny fifankahalana.+
18 Mampisy ady izay mora tezitra,+Fa mampitsahatra fifamaliana kosa ny olona tsy mora tezitra.+
19 Hoatran’ny hoe misy fefy tsilo ny lalan’ny kamo,+Fa toy ny lalambe tsy misy mikitoantoana kosa ny lalan’ny olo-marina.+
20 Mampifaly ny rainy ny zanaka hendry,+Fa ny adala kosa manao tsinontsinona ny reniny.+
21 Mahafaly ny tsy ampy saina* ny hadalana,+Fa mandeha mahitsy kosa ny olona mahay mandinika.+
22 Tsy tanteraka izay kasaina hatao raha tsy maka hevitra amin’olona,*Fa tanteraka kosa izany rehefa be dia be ny mpanoro hevitra.*+
23 Faly ny olona rehefa mahay mamaly,*+Ary tsara erỳ ny teny lazaina amin’ny fotoana mety!+
24 Miaka-piakarana ny lalin-tsaina rehefa mandeha amin’ny lalana mankany amin’ny fiainana,+Mba tsy hidinany any amin’ny Fasana* any ambany.+
25 Horavan’i Jehovah ny tranon’izay manambony tena,+Fa harovany kosa ny faritry ny tanin’ny mpitondratena.+
26 Maharikoriko an’i Jehovah ny tetiky ny ratsy fanahy,+Fa madio eo imasony kosa ny teny mahafinaritra.+
27 Mampidi-kizo* ny ankohonany ny olona mitady tombony amin’ny tsy marina,+Fa ho ela velona kosa izay tsy tia kolikoly.+
28 Mieritreritra tsara ny olo-marina* vao mamaly,*+Fa mamoaka zava-dratsy kosa ny vavan’ny ratsy fanahy.
29 Lavitra ny ratsy fanahy i Jehovah,Fa henoiny kosa ny vavaky ny olo-marina.+
30 Mahafaly ny fo ny endrika miramirana,*Ary mampahatanjaka* ny taolana ny tatitra tsara.+
31 Ahazoana fiainana ny anatra, ka izay mihaino an’izanyDia anisan’ny olona hendry.+
32 Manao tsinontsinona ny ainy izay tsy manaiky anatra,+Fa lasa mahira-tsaina* kosa izay mihaino anatra.+
33 Manampy ny olona hahazo fahendrena ny tahotra an’i Jehovah,+Ary hahazo voninahitra izay manetry tena.+
Fanamarihana
^ Na: “moramora.”
^ Na: “maharary.”
^ Na: “ny teny manasitrana.”
^ Abt: “manorotoro ny saina.”
^ Na: “manaiky hanarina.”
^ Na: “ny vokatry ny ataony; ny vokatra azony.”
^ Na: “Mafy be amin’ny.”
^ Na: “sy Abadona.”
^ Na: “mananatra.”
^ Na: “katsahin’ny.”
^ Na: “olona mijaly; olona ory.”
^ Na: “olona tsara fo.”
^ Na: “miady saina.”
^ Abt: “omby mifahy.”
^ Na: “legioma.”
^ Abt: “tsy misy fo.”
^ Na: “mpanolo-tsaina.”
^ Na: “raha tsy mifampiresaka amim-pahatsorana.”
^ Abt: “amin’ny valin-tenin’ny vavany.”
^ Na: “Manala baraka.”
^ Abt: “ny fon’ny olo-marina.”
^ Na: “Mandinika tsara izay havaliny ny olo-marina; Mieritreritra ny olo-marina vao miteny.”
^ Abt: “maso baliaka.”
^ Abt: “mampahatavy.”
^ Abt: “manana fo.”