1 Crónicas 17:1-27
17 Quando David já morava na sua casa,* ele disse a Natã,+ o profeta: “Vê, moro numa casa de cedros,+ enquanto a Arca do Pacto de Jeová está numa tenda.”+
2 Natã disse a David: “Faça tudo o que o seu coração desejar, pois o verdadeiro Deus está consigo.”
3 Naquela mesma noite, Natã recebeu a seguinte palavra de Deus:
4 “Vai e diz ao meu servo David: ‘Assim diz Jeová: “Não serás tu quem construirá uma casa para eu morar.+
5 Eu nunca morei numa casa desde o dia em que tirei Israel do Egito até hoje, mas fui de tenda em tenda, de tabernáculo em tabernáculo.*+
6 Durante todo o tempo em que andei com todo o Israel, será que alguma vez perguntei a algum dos juízes de Israel, a quem designei para pastorear o meu povo: ‘Porque é que não me construíram uma casa de cedros?’”’
7 “Agora, diz o seguinte ao meu servo David: ‘Assim diz Jeová dos exércitos: “Tirei-te das pastagens, de trás do rebanho, para que te tornasses líder do meu povo Israel.+
8 Estarei contigo por onde quer que andares+ e vou eliminar* todos os teus inimigos de diante de ti.+ E farei um nome para ti, igual ao nome dos grandes homens da terra.+
9 Vou designar um lugar para o meu povo Israel e estabelecê-lo lá. Eles viverão nesse lugar e não voltarão a ser perturbados; os maus não voltarão a oprimi-los* como fizeram no passado,+
10 desde o dia em que designei juízes sobre o meu povo Israel.+ Vou derrotar todos os teus inimigos.+ Além disso, digo-te: ‘Jeová edificará uma casa* para ti.’
11 “‘“Quando chegar o fim dos teus dias e te juntares aos teus antepassados, farei surgir o teu descendente,* um dos teus filhos,+ e estabelecerei firmemente o seu reinado.+
12 É ele quem construirá uma casa para mim,+ e eu estabelecerei firmemente o seu trono para sempre.+
13 Eu vou tornar-me seu pai e ele vai tornar-se meu filho.+ Não retirarei dele o meu amor leal,+ assim como o retirei daquele que reinou antes de ti.+
14 Vou estabelecê-lo na minha casa e no meu reinado para sempre,+ e o seu trono durará para sempre.”’”+
15 Natã transmitiu a David todas estas palavras e toda esta visão.
16 Em vista disso, o rei David entrou e sentou-se diante de Jeová, e disse: “Quem sou eu, ó Jeová Deus? E o que é a minha casa, para que me tenhas feito chegar até aqui?+
17 Como se isso não bastasse, ó Deus, também me dizes que a casa do teu servo permanecerá até um tempo distante no futuro;+ tu tratas-me como se eu devesse ser ainda mais enaltecido,* ó Jeová Deus.
18 O que é que eu, o teu servo David, te posso dizer mais sobre a honra que me dás, visto que conheces o teu servo tão bem?+
19 Ó Jeová, por causa do teu servo e de acordo com o teu coração,* fizeste todas estas grandes coisas por revelar a tua grandeza.+
20 Ó Jeová, não há ninguém igual a ti,+ e não há Deus além de ti;+ tudo o que já ouvimos confirma isso.
21 Que outra nação na terra é como o teu povo Israel?+ O verdadeiro Deus resgatou-os como seu povo.+ Fizeste um nome para ti por realizar coisas grandes e atemorizantes,+ expulsando nações de diante do teu povo,+ que resgataste do Egito.
22 Fizeste do teu povo Israel o teu próprio povo para sempre;+ e tu, ó Jeová, tornaste-te o seu Deus.+
23 Agora, ó Jeová, que a promessa que fizeste a respeito do teu servo e da sua casa se mostre fiel para sempre, e que o faças assim como prometeste.+
24 Que o teu nome permaneça* e seja enaltecido+ para sempre, para que as pessoas digam: ‘Jeová dos exércitos, o Deus de Israel, é Deus para Israel’, e que a casa do teu servo David seja firmemente estabelecida diante de ti.+
25 Pois tu, meu Deus, revelaste ao teu servo o propósito de lhe edificar uma casa.* Por isso é que o teu servo se sente confiante para te fazer esta oração.
26 Ó Jeová, tu és o verdadeiro Deus e prometeste estas coisas boas a respeito do teu servo.
27 Portanto, que seja do teu agrado abençoar a casa do teu servo e que ela permaneça para sempre diante de ti, pois tu a abençoaste, ó Jeová, e ela será abençoada para sempre.”
Notas
^ Ou: “no seu palácio”.
^ Que possivelmente significa “de um lugar onde a tenda era montada para outro, e de um lugar de morada para outro”.
^ Lit.: “decepar”.
^ Lit.: “esgotá-los”.
^ Ou: “dinastia”.
^ Lit.: “a tua semente”.
^ Ou: “eu fosse um homem nobre”.
^ Ou: “em harmonia com a tua vontade”.
^ Ou: “se mostre fiel”.
^ Ou: “dinastia”.