1 Samuel 19:1-24

  • Saul continua a odiar David (1-13)

  • David foge de Saul (14-24)

19  Mais tarde, Saul comunicou a sua intenção de matar David a Jonatã, seu filho, e a todos os seus servos.+  Visto que Jonatã, filho de Saul, gostava muito de David,+ Jonatã contou-lhe: “Saul, meu pai, quer que sejas morto. Amanhã cedo, tem cuidado; vai para um lugar secreto e esconde-te.  Irei com o meu pai ao campo, perto de onde estiveres. Falarei com o meu pai a teu respeito, e, se eu souber de alguma coisa, conto-te depois.”+  Então, Jonatã falou bem de David+ a Saul, seu pai. Ele disse-lhe: “O rei não deve pecar contra o seu servo David, pois ele não pecou contra ti. Pelo contrário, o que ele fez por ti foi muito bom.  Ele arriscou a vida* para matar o filisteu,+ de modo que Jeová deu uma grande vitória* a todo o Israel. Tu viste isso e ficaste muito contente. Assim, porquê pecar contra sangue inocente, fazendo com que David seja morto sem nenhum motivo?”+  Saul escutou Jonatã e jurou: “Tão certo como Jeová vive, ele não será morto.”  Depois, Jonatã chamou David e contou-lhe todas estas coisas. Então, Jonatã levou David até Saul, e David voltou a servir Saul, assim como o fazia antes.+  Com o tempo, houve novamente uma guerra. David saiu para lutar contra os filisteus e matou um grande número deles; e os filisteus fugiram da sua frente.  E um espírito mau da parte de Jeová veio sobre Saul.+ Ele estava sentado em casa com uma lança na mão, enquanto David tocava harpa.+ 10  Saul tentou espetar David na parede com a lança, mas ele desviou-se, de modo que a lança foi espetar-se na parede. Naquela noite, David fugiu. 11  Mais tarde, Saul enviou mensageiros à casa de David para que a vigiassem e para que o matassem pela manhã,+ mas Mical, esposa de David, disse-lhe: “Se não fugires* esta noite, amanhã serás um homem morto.” 12  Imediatamente, Mical ajudou David a descer pela janela, para que ele pudesse fugir. 13  Mical pegou no ídolo doméstico* e colocou-o na cama, pôs uma rede de pelos de cabra no lugar onde David deitava a cabeça e cobriu o ídolo com uma roupa. 14  De seguida, Saul enviou mensageiros para que lhe trouxessem David, mas ela disse: “Ele está doente.” 15  Portanto, Saul enviou os mensageiros de volta para verem David e disse-lhes: “Tragam-no aqui na sua cama, para que ele seja morto.”+ 16  Ao entrarem, os mensageiros encontraram na cama o ídolo doméstico* e uma rede de pelos de cabra no lugar onde estaria a cabeça de David. 17  Em vista disso, Saul perguntou a Mical: “Porque é que me enganaste desta forma e ajudaste o meu inimigo+ a escapar?” Mical respondeu: “Ele disse-me que me mataria, se eu não o ajudasse a fugir.” 18  Entretanto, David tinha fugido e encontrou-se com Samuel em Ramá.+ Contou-lhe tudo o que Saul lhe tinha feito. Então, ele e Samuel foram-se embora para Naiote+ e ficaram por lá. 19  Com o tempo, Saul foi informado: “David está em Naiote, em Ramá.” 20  Saul enviou imediatamente mensageiros para capturarem David. Quando eles viram os profetas mais velhos a profetizar e Samuel a liderá-los, o espírito de Deus veio sobre os mensageiros de Saul, e eles também começaram a comportar-se como profetas. 21  Quando Saul soube disso, enviou imediatamente outros mensageiros, mas eles também começaram a comportar-se como profetas. Então, Saul enviou um terceiro grupo de mensageiros, e eles também começaram a comportar-se como profetas. 22  Por fim, ele foi pessoalmente a Ramá. Quando chegou à grande cisterna em Seco, ele perguntou: “Onde é que estão Samuel e David?” Responderam-lhe: “Em Naiote,+ em Ramá.” 23  Enquanto Saul ia a caminho de Naiote, em Ramá, o espírito de Deus veio também sobre ele, e ele continuou a andar e a comportar-se como profeta, até chegar a Naiote, em Ramá. 24  Também ele tirou a roupa e comportou-se como profeta perante Samuel, e ficou ali deitado, nu,* durante todo o dia e toda a noite. É por isso que se diz: “Será que Saul também está entre os profetas?”+

Notas

Ou: “pôs a sua alma na mão”.
Ou: “salvação”.
Ou: “Se não deixares a tua alma escapar”.
Ou: “deus doméstico”. Lit.: “terafim”.
Ou: “deus doméstico”. Lit.: “terafim”.
Ou: “pouco vestido”.