Cântico de Salomão 3:1-11

  • Moça (1-⁠5)

    • ‘De noite, procurei aquele a quem eu amo’ (1)

  • Filhas de Sião (6-11)

    • Passa o cortejo de Salomão

3  “Na minha cama, durante as noites,Procurei aquele a quem eu amo.*+ Procurei-o, mas não o encontrei.+   Vou levantar-me e percorrer a cidade;Nas ruas e nas praçasProcurarei aquele a quem eu amo.* Procurei-o, mas não o encontrei.   Os vigias que faziam a ronda da cidade encontraram-me.+ Perguntei-lhes: ‘Viram aquele a quem eu amo?’*   Mal eu tinha passado por eles,Quando encontrei aquele a quem eu amo.* Agarrei-o e não o largueiAté o ter trazido à casa da minha mãe,+Ao quarto daquela que me concebeu.   Ponho-vos sob juramento, ó filhas de Jerusalém,Pelas gazelas e pelas corças do campo: Não tentem despertar nem suscitar em mim amor até que este o queira.”+   “O que é isto que sobe do deserto como colunas de fumo,Perfumado com mirra e olíbano,Com todos os tipos de pó aromático de mercador?”+   “Vejam! É a liteira* de Salomão. Em volta dela há sessenta homens valentes,Dentre os guerreiros valentes de Israel;+   Todos eles armados com uma espada,Todos treinados para a guerra,Cada um com a sua espada na cinturaPara protegê-lo dos perigos da noite.”   “É a liteira* real que o rei SalomãoFez para si de árvores do Líbano.+ 10  As colunas ele fez de prata;Os suportes, de ouro. O assento é de lã roxa;O interior foi decorado com amorPelas filhas de Jerusalém.” 11  “Venham, ó filhas de Sião,Admirem Salomão, o rei,Com a coroa de flores* que a sua mãe+ lhe fezNo dia do casamento dele,No dia da alegria do seu coração.”

Notas

Ou: “a minha alma ama”.
Ou: “a minha alma ama”.
Ou: “a minha alma ama”.
Ou: “a minha alma ama”.
Uma cadeira com cobertura, usada para transportar uma pessoa importante.
Uma cadeira com cobertura, usada para transportar uma pessoa importante.
Ou: “grinalda; coroa de casamento”.