João 16:1-33

  • Os discípulos de Jesus poderão enfrentar a morte (1-4a)

  • O que o espírito santo fará (4b-16)

  • Tristeza dos discípulos irá transformar-se em alegria (17-24)

  • Jesus vence o mundo (25-33)

16  “Disse-vos estas coisas para que não tropecem.  Os homens irão expulsar-vos da sinagoga.+ De facto, vem a hora em que quem vos matar+ pensará que está a prestar um serviço sagrado a Deus.  Mas farão estas coisas porque não conhecem nem o Pai nem a mim.+  Contudo, disse-vos estas coisas para que, quando chegar a hora de acontecerem, se lembrem de que vos falei delas.+ “Não vos disse estas coisas no princípio porque estava convosco.  Mas agora vou para Aquele que me enviou;+ mesmo assim, nenhum de vocês me pergunta: ‘Para onde vais?’  Pelo contrário, o vosso coração está cheio de tristeza porque eu vos disse estas coisas.+  Contudo, digo-vos a verdade: É em vosso benefício que me vou embora. Pois, se eu não me for embora, o ajudador+ não virá ter convosco; mas, se eu for, eu vo-lo enviarei.  E, quando ele vier, dará ao mundo provas convincentes do pecado, da justiça e do julgamento:  primeiro, do pecado,+ porque eles não exercem fé em mim;+ 10  depois, da justiça, porque vou para o Pai e vocês não me verão mais; 11  então, do julgamento, porque o governante deste mundo foi julgado.+ 12  “Ainda tenho muitas coisas para vos dizer, mas agora não são capazes de as suportar. 13  No entanto, quando ele* vier, o espírito da verdade,+ ele irá guiar-vos a toda a verdade, pois não falará da sua própria iniciativa, mas falará o que ouvir e irá declarar-vos as coisas que virão.+ 14  Ele irá glorificar-me,+ porque receberá do que é meu e vo-lo declarará.+ 15  Tudo o que o Pai tem é meu.+ É por isso que eu disse que ele receberá do que é meu e vo-lo declarará. 16  Em breve deixarão de me ver;+ e também em breve me verão.” 17  Em vista disso, alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: “O que é que ele quer dizer com: ‘Em breve deixarão de me ver; e também em breve me verão’ e ‘porque vou para o Pai’?” 18  Eles diziam: “O que é que ele quer dizer com: ‘Em breve’? Não sabemos do que é que ele está a falar.” 19  Jesus sabia que eles lhe queriam fazer perguntas, de modo que lhes disse: “Estão a perguntar isso uns aos outros porque vos disse: ‘Em breve deixarão de me ver; e também em breve me verão’? 20  Digo-vos com toda a certeza: Vocês irão chorar e lamentar-se, mas o mundo irá alegrar-se; vocês irão ficar tristes, mas a vossa tristeza irá transformar-se em alegria.+ 21  Quando uma mulher está a dar à luz, ela sofre porque chegou a sua hora; mas, quando o bebé nasce, ela já não se lembra da aflição, por causa da alegria de um ser humano ter vindo ao mundo. 22  Da mesma maneira, agora vocês estão tristes; mas eu voltarei a ver-vos, e o vosso coração irá alegrar-se,+ e ninguém vos tirará a vossa alegria. 23  Nesse dia, vocês não me farão absolutamente nenhuma pergunta. Digo-vos com toda a certeza: Se pedirem ao Pai qualquer coisa+ em meu nome, ele vo-la dará.+ 24  Até agora vocês não pediram nem uma única coisa em meu nome. Peçam e receberão, para que a vossa alegria seja completa. 25  “Disse-vos estas coisas usando comparações. Vem a hora em que já não vos falarei por meio de comparações, mas irei falar-vos claramente a respeito do Pai. 26  Nesse dia pedirão ao Pai em meu nome. Não quero dizer com isto que pedirei por vocês. 27  Pois o próprio Pai ama-vos,* porque vocês me amam+ e acreditam que eu vim como representante de Deus.+ 28  Vim como representante do Pai e entrei no mundo. Agora, deixo o mundo e vou para o Pai.”+ 29  Os seus discípulos disseram: “Agora, sim, estás a falar claramente e não por meio de comparações. 30  Agora sabemos que sabes todas as coisas e não precisas de que te façam perguntas. Por isso acreditamos que vieste de Deus.” 31  Jesus respondeu-lhes: “Agora acreditam? 32  Escutem: Vem a hora — realmente já veio — em que vocês serão espalhados, cada um para a sua própria casa, e irão deixar-me sozinho.+ Mas eu não estou sozinho, porque o Pai está comigo.+ 33  Disse-vos estas coisas para que, por meio de mim, tenham paz.+ No mundo terão tribulação, mas coragem! Eu venci o mundo.”+

Notas

“Ele”, tanto no v. 13 como no v. 14, refere-se ao “ajudador” mencionado no v. 7. Jesus usou “o ajudador” (que é do género masculino em grego) como personificação do espírito santo, uma força impessoal, que é do género neutro em grego.
Ou: “tem afeição por vocês”.