TWAI LÜÜR DAUE FORTELE OIWER DAI BIJBEL
Wonair hät God sij Regirung anfånge an regijre? (Stük 1)
Lees hijr uuner woo kan air Jehovaa Tüügen mit air mësch fortele. Dau man’s denke dat Carlos hät an João sij doir ranerklåpt.
‘BLIJWT BIJ DAT FORSTÅEN SUIKE’
Carlos: Dat däit mij sër gefale dat ik hijr henkåme bün taum mit dij fortele oiwer dai Bijbel, João. a Lätst mål ik kan mij denke häst duu mij frågt oiwer God sij Regirung. Duu wulst gërn waite woweegen Jehovaas Tüügen anglööwe daue dat God sij Regirung in 1914 inset woore is.
João: Jå, ik däir air fon juuch buiker leese un dår stüün in dat God sij Regirung hät anfånge ane regijren in 1914. Dat hät mij nijglig låte weegen duu häst mij sägt dat ales wat Jehovaas Tüügen anglööwe daue is ales uutm Bijbel.
Carlos: Jå, dat is wår.
João: Najå, åwer ik häw dai Bijbel gans doirleest, un ik kan mij ni denke dat ik ain spruch leest häw woo stäit 1914. Dun, häw ik in aine Bijbel ine internet upsöcht oiwer 1914, åwer ik häw nischt fuune.
Carlos: Woo gaud, João, dat’s duu al dai Bijbel gans doirleest häst. Süüt, soo uut dat God sij Woord däit dij sër gefale.
João: Jå, däit mij sër gefale. Kair bauk is soo as dai Bijbel.
Carlos: Jå, grår dat. Un is uk sër gaud dat’s duu upsuiken ine Bijbel mökst taum dës fråg antwoore. Duu häst grår soo måkt as dai Bijbel säge däit wat wij måke muite, dat wij oos anstrenge schåle taum dai wårhët forståe. b Is gaud dat’s duu soo måke däist.
João: Dankeschöön. Ik wil wirklig dat lëre. Un ik häw nog air bits mër upsöcht un ik häw wek daile fuune oiwer 1914 hijr in dit bauk wat wij t’hoop leese daue. Hijr sägt dat air köönig hät air droom hat. Hai hät dröömt oiwer air sër groot boom wat afhoogt wäir un nå ain tijd lang is dai werer wusse.
Carlos: Ach, jå. Dat stäit in Daniel bauk kapitel 4. Dår sägt oiwer Nabucodonosor sij droom, dai köönig fon Babilônia.
João: Jå grår soo. Ik häw dat feel mål leest, åwer ik häw nog ni forståe wat dat taum dauen hät mit God sij Regirung urer dat jår 1914.
Carlos: Kijk ais João, Daniel hät uk ni forståe wat dit ales upsich har as God em sägt hät taum dat srijwen!
João: Åwer is dat wirklig wår?
Carlos: Jå! In Daniel 12:8, hai hät soo sägt: “Ik häw höört, åwer häw ni forståe kreege.”
João: Woo gaud dat ni bloos ik dat ni forståe häw.
Carlos: Daniel hät ni dat forståe weegen dai tijd wat God anmarkt hät wäir nog ni kåme taum dat forståe. Åwer hüüt daue wij dat forståe.
João: Wosoo?
Carlos: Wiman’s saie wat dai spruch Daniel 12:9 sägt. Dit sägt soo: “Dës wöör muite im haimlig un tau blijwe bet dai tijd fone ën.” Dit däit wijse dat dës profesijrs bloos forståen wäire feel tijd nåheer in “der tijd fone ën”. Un soo as wij nog saie daue in dës lëren, feel daile wijse dat wij in dës tijd leewe daue. c
João: Ach, jå! Den, dau mij uutdüüre dës profesijr fon Daniel?
Carlos: Ik war forsuike.
DAI DROOM FON NABUCODONOSOR
Carlos: Taum anfänge, ik war dij säge wat dai köönig Nabucodonosor dröömt hät. Nåheer koine wij saie wat dat bedüüre däit.
João: Is gaud.
Carlos: Nabucodonosor hät saie aine groote boom wat henkaim bet’m himel. Dun, hät hai höört aine ängel fon God säge dat dai afhoogt ware müst, åwer dat stuwe schul låte ware. Nåheer dat forbij wäir soiwen tijd, dai boom däir werer wasse. d Dës profesijr hät sich airste passt tau dem köönig Nabucodonosor. Hai wäir air kräftig köönig soo as dai boom wat henkaim bet’m himel, åwer hai is afhoogt woore fon sijn regirung “soiwen tijd lang.” Kast duu dij denke wat passijrt is?
João: Në. Ik kan ni mij denke.
Carlos: Hät nischt sägen. Dai Bijbel wijst dat Nabucodonosor forrükt woore is soiwen tijd lang, urer, soiwen jår. Dës tijd lang, hät hai ni regijre küüt. Åwer nå dës tijd, Nabucodonosor is werer tau sich kåme un hät anfånge regijre. e
João: Bet nuu häw ik forståe. Åwer wat hät dit tau dauen mit God sij Regirung un dai jår 1914?
Carlos: Dat is dat dës profesijr passijrt up twai moors. Dat airst, as dai köönig Nabucodonosor afset is fon sijn regirung. Un twait, as God sij Regirung anhule hät ane regijre up ain tijd. Un is dës twait moor wat tauhööre däit tau God sij Regirung.
João: Woo daue jij dat waite?
Carlos: Airst, weegen dai profesijr däit dat wijse. Soo as stäit in Daniel 4:17, dai profesijr is måkt woore ‘dat ale wat leewe waite dat dai Alehöögster däit dai regirung fone lüür regijre un dat hai dai giwt tau wem hai wil’. Häst duu saie dai wöör “regirung fone lüür”?
João: Jå, hijr däit säge dat “dai Alehöögster däit dai regirung fone lüür regijre”.
Carlos: Gans genau. Wat mainst duu, wee is dai Alehöögster?
João: Is God?
Carlos: Sër schöön. Dit däit wijse dat dës profesijr ni bloos passe däit tau Nabucodonosor. Däit uk passe tau “dai regirung fone lüür”, urer God sij Regirung oiwer dai lüür. Un wij koine dat saie wen wij dës profesijr gans un går studijre.
João: Wosoo?
DAT HAUPT FON DANIEL BAUK
Carlos: Dat haupt dail fon Daniel bauk, is dat God sij Regirung inset wart doir Jësus sij Kind Köönig sin. Wiman’s saie, pår kapitels airer, hijr in Daniel 2:44. Kast duu leese?
João: Jå. Hijr stäit: “In der dåg fon dës köönige, God fom himel däit aine regirung insete wat nij ais uutrot wart. Un dës regirung wart ni in kain anerd folk sijn häin afgeewt. Dai däit forriwle un mökt taum in al dës regirunge, un bloos dai bliwt up ümer.”
Carlos: Dankeschöön. Wat mainst duu, däit dës spruch oiwer God sij Regirung fortele?
João: Ach, ik wait ni.
Carlos: Sai dat hijr sägt dat dës Regirung blijwe däit up ümer. Daue dai regirung fone lüür up ümer uuthule?
João: Në, ik main ni.
Carlos: Gans genau. Is uk nog ain anerd profesijr in dës bauk wat oiwer God sijn Regirung fortelt. Dai stäit in Daniel 7:13 un 14. Fortelt oiwer air wat regijre däit in dai tijd wat nog kümt. Dai profesijr sägt soo: “Un tau em is macht, ëren, un air regirung geewt woore, dat al folk un gëgende un språke em dijne schule. Sijn macht is up ümer, wat nij ais alwart un sij regirung wart ni uutrot.” Häst duu forspoirt dat dës profesijr wat äänlig häwe däit mit dere anerd?
João: Ik häw saie dat sai uk fortele däit oiwer air regirung.
Carlos: Grår soo. Åwer nij irgends air regirung. Sai dat sai säge däit dat dës regirung macht hät oiwer al folk un gëgende un språke”. Den, dës regirung däit oiwer dai gans wild regijre.
João: Is wår. Ik har dat ni forståe.
Carlos: Un nog, dës profesijr sägt nog soo: “Sijn macht is up ümer, wat nij ais alwart un sij regirung wart ni uutrot.” Däist duu ni maine dat dat sër äänlig is mit der profesijr fon Daniel 2:44, wat wij al leest häwe?
João: Is wår.
Carlos: Den, wiman’s nådenke wat wij saie häwe bet hijr. Dai profesijr in Daniel kapitel 4 is måkt woore dat dai lüür waite schule dat “dai Alehöögster däit dai regirung fone lüür regijre”. Dit däit wijse dat dës profesijr ni bloos passijrt is mit Nabucodonosor. Un in der gans bauk fon Daniel daue wij profesijrs fijne oiwer dai tijd woo God sij Regirung anfänge däir an regijre un Jësus däir regijre soo as köönig. Den, blijwt ni klår dat dës profesijr fon Daniel kapitel 4 t’hooppasse däit mit God sij Regirung?
João: Ik main jå. Åwer, ik häw nog ni forståe wat dit besägen hät mit 1914.
“SOIWEN TIJD”
Carlos: Wiman’s fortele oiwer dai köönig Nabucodonosor. In dai airste moor fon dës profesijr, hai wäir soo as air groot boom. Dës boom is afhoogt woore un is ni låte woore dat dai wasse däir up soiwen tijd. Dit hät bedüürt dat Nabucodonosor anhule däir up ain tijd regijre weegen hai forrükt woore wäir dai tijd lang. Dës soiwen tijd hät anhule as dai köönig tau sich kåme is un hät werer an regijre anfånge. In dai twait moor fon dës profesijr dai regirung fon God däir uk anhule regijre oiwer ain tijd lang, åwer ni weegen ain fëgel fon God.
João: Wosoo däir God sij Regirung doir ain tijd lang anhule regijre?
Carlos: Früüer heer in dai köönigs fon Israel sijn tijd, sai däire in Jerusalém regijre soo as wen sai “up Jehovaa sijne troon” f sich hensete däire, weegen dat wäir soo as God doir eer regijre däir. Åwer, mite tijd dai mëste fon dës köönige häwe ni mër God horgt un dai lüür wat uuner eer regirung wäire, häwe eer nåmåkt. Dat dai israelitas ni mër God horge däire, God hät låte dat Israel un dat folk oiwerhand nåme wäire fon dai babilônios in dat jår 607 airer as Kristus sijn tijd. Fon dun an, Jehovaa däir ni mër Jerusalém regijre doir air köönig. Soo, koine wij säge dat God sij Regirung anhule hät regijre doir ain tijd lang. Bet hijr, häst duu forståe kreege?
João: Jå, häw forståe.
Carlos: Dun, in dat jår 607 airer as Kristus sijn tijd, hät dai tijd anfånge wat God sij Regirung anhule däir an regijre. As dës soiwen tijd forbij gåe, däire God däir nog air uutsuike taum regijre in em sij regirung, åwer nuu wäir air im himel. Den, däire dai andrer daile wat Daniel foiruutsägt hät passijre. Åwer, is nog air fråg: wonair sin dai soiwen tijd forbij gåe? Dit waite helpt oos forståe wonair God sij Regirung werer anfånge hät ane regijre.
João: Häw forståe. Ik main ik wait. Sin dai soiwen tijd forbij gåe in 1914?
Carlos: Jå, grår dat! Duu häst forståe.
João: Åwer woo koine wij dit waite?
Carlos: Najå, as Jësus upe ër wääst is, hai hät weese dat dai soiwen tijd wäire nog ni forbij gåe. g Dårfon koine wij forståe dat dai soiwen tijd ain lang tijd wäir. Dës tijd hät anfånge huunerde jåre airer as Jësus upe ër kåme is. Un air tijd nåheer as hai nam himel trööggåe is, dës tijd wäir nog ni forbij gåe. Dau andenke dat bloos in dai “tijd fone ën” h däire wij gans genau forståe dat wat Daniel foiruutsägt hät. Un dicht an dai jår 1900 wek reäle lüür wat dai Bijbel lëre däire häwe anfånge ane upsuiken måke oiwer dës un andrer profesijrs. Sai häwe dun forståe dat dai soiwen tijd forbij gåe däire in 1914. Fon dun an, sin feel daile hijr upe ër passijrt wat klår weese hät dat 1914 wäir wirklig dai jår woo God sij Regirung anfånge hät ane regijre im himel. In dit jår häwe dai lätste dåg fone wild anfånge urer dai tijd fone ën. Åwer ik wait, dat dit is taufeel taum mit ais forståe. . . .
João: Jå, gans sicher ik mut dit ales werer leese taum genau forståe.
Carlos: Åwer schårt nischt jå. Ik häw uk ni glijk dat forståe. Åwer ik luur, dat’s duu saie kreege häst dat dat wat wij anglööwe daue ales uutm Bijbel is.
João: Jå, gans sicher. Dat däit mij ümer sër wunre!
Carlos: Un ik dau saie dat’s duu uk glööwe wilst an dat wat ine Bijbel stäit. Åwer soo as ik sägt häw, is taufeel taum glijk forståe. Kan sin, sin wek daile wat’s duu nog mër waite wilst. Wij häwe saie dat dai soiwen tijd häwe taum sägen mit God sij Regirung un dat dës tijd häwe anfånge in 607 airer as Kristus sijn tijd. Åwer woo koine wij waite wolang dës soiwen tijd duurt häwe? i
João: Jå, ik däir dåroiwer denke.
Carlos: Dai Bijbel däit oos helpe genau waite wolang dës soiwen tijd duure däit. Un anerd mål koine wij dåroiwer fortele, wat mainst duu?
João: Jå, kan sin.
Wilst duu gërn air dail waite oiwer dai Bijbel? Wilst duu mër waite oiwer dat wat Jehovaas Tüügen anglööwe un måke daue? Den, fråg air Tüüge fon Jehovaa dåroiwer. Dai däit sich frööge im dës daile dij uutdüüre.
a Jehovaas Tüügen daue ümsüss dai Bijbel lëre al dai lüür wat mër waite wile oiwer dai Bijbel.
c Sai dai kapitel 9 fon dat bauk O Que a Bíblia Realmente Ensina?, wat updrükt woore is fon Jehovaas Tüügen.
g Oiwer dat lätste dåg hät Jësus soo foiruutsägt: “Dai folker ware Jerusalém pere bet dai tijd forgåe däit wat anmarkt woore is tau dai folker.” (Lucas 21:24) Dat wijst dat in Jësus sijn tijd God sij Regirung har nog ni werer anfånge ane regijre un däir soo blijwe bet dai lätste dåg.
i Sai dai sijrer 215 bet 218 fon dat bauk O Que a Bíblia Realmente Ensina?