Hechos 23:1-35
23 Pablo okintlajtlatak* akin teuamej itech Sanedrín niman okijto: “Nokniuan, hasta aman nejua nikpiya chipauak notlamachilis ixpan toTajtsin”.
2 Ijkuak ueyi teopixki Ananías okikak yejuin, okinnauati akin nemiyaj inakastlan Pablo makikamauitekikan.
3 Kuakon Pablo okijli: “ToTajtsin mitsuijsokis* tejua, akin san titekajkayaua.* Tejua tinechtlajtlakolmaka ijkon ken kijtoua Tlanauatijli, ¿pero xtikita ika xtiktlakamatstika Tlanauatijli pampa titlanauatia manechkamauitekikan?”.
4 Akin nemiyaj inakastlan okijlijkej: “¿Tikuijuikaltijtika* iueyiteopixkauj toTajtsin?”.
5 Pablo okinnankili: “Nokniuan, xnikmatiya ika yejua katka ueyi teopixki. Pampa ijkuilijtika: ‘Maka xkuijuikalti nion se akin kiyekana mopueblo’”.
6 Pero, pampa Pablo kimatiya ika sekimej saduceos niman oksekimej fariseos, ijkin chikauak okijto ipan Sanedrín: “Nokniuan, nejua nifariseo niman nochanejkauan akin yeuejkaui onenkej, noijki. Aman nechtlajtlakolmakatokej pampa nikneltoka ika yoliuiskej akin yomikkej”.
7 Ipampa tlen okijto, fariseos niman saduceos opeuj nokualaniaj niman akin ompa nemiyaj onoxelojkej.
8 Pampa saduceos xkineltokaj ika yoliuiskej akin yomikkej nion xtlaneltokaj itech ángeles nion espíritu, pero fariseos tlaneltokaj itech yejuin.
9 Kuakon nochimej opeuj chikauak tlajtouaj. Niman sekimej escribas akin teuamej katkaj itech fariseos onokuitejkej niman opeuj teixnamikij. Kijtouayaj: “Xtikitaj tla yejuin tlakatl yokichiuj itlaj tlen xkuajli. ¿Niman tla se espíritu noso se ángel yokinots?”.
10 Ijkuak akin kinyekanaya soldados okitak ika más yopeuj nokualaniaj, onomojti niman okinemili ika ueliskia kimiktiskej Pablo. Kuakon, okinnauati isoldados matemotij para makanatij Pablo niman makuikakan kampa nemiyaj soldados.
11 Pero yejon yeuajli, toTeko ouajnonexti inakastlan Pablo niman okijli: “¡Xmoyolchikaua! Pampa ijkon ken notech yotitenojnots nikan Jerusalén noijki titenojnotsas ne Roma”.
12 Ijkuak ouajtlanes, judíos san ichtaka okijtojkej ika kimiktiskej niman okijtojkej ika xtlaj kikuaskej niman xtlaj koniskej hasta ijkuak yokimiktijkej Pablo.
13 Yejuamej katkaj más de 40 tlakamej akin ijkon okijtojkej kichiuaskej.
14 Kuakon, okimitatoj akin kinyekanaj teopixkej niman tlayekankej, niman okimijlijkej: “Yotikijtojkej ika xtlaj tikuaskej hasta ijkuak yotikmiktijkej Pablo.
15 Kuakon nemejuamej niman akin teuamej itech Sanedrín xtlajtokan iuan akin kinyekana soldados. Xkijlikan ika nenkinekij más nenkasikamatiskej tlenon okichiuj. Niman achto ika yejkos, tejuamej yetinemiskej listos para tikmiktiskej”.
16 Pero, isobrino Pablo okimat tlen kinekiyaj kichiuiliskej, kuakon oyaj kampa nemiyaj soldados niman okijli Pablo.
17 Kuakon, Pablo okonots akin kinyekanaya 100 soldados niman okijli: “Xkuika yejuin telpochtli kampa nemi akin kinyekana 1,000 soldados, pampa noneki itlaj kijlis”.
18 Yejua okuikak kampa nemiya akin kinyekanaya 1,000 soldados niman okijli: “Pablo akin tsauktika onechijli manimitsajuikili yejuin telpochtli pampa kineki itlaj mitsijlis”.
19 Kuakon, akin kinyekanaya soldados okonajsik ipan ima, okuikak oksekan niman okitlajtolti: “¿Tlenon tikneki tinechijlis?”.
20 Yejua okijli: “Judíos yokijtojkej mitstlajtlaniliskej ika mostla xkuika Pablo kampa Sanedrín, kentla tla kinekiskiaj más kasikamatiskej tlen okichiuj.
21 Pero maka xmokauili mamitskajkayauakan, pampa yekinpiyaj más de 40 tlakamej akin yenemij listos para kajsiskej. Niman yejuamej yokijtojkej ika xtlaj kikuaskej nion xtlaj koniskej hasta ijkuak yokimiktijkej. Sa kichiatokej xchiua tlen mitstlajtlaniliskej”.
22 Akin kinyekana soldados okikauili mauiya yejon telpochtli, pero ijkin okinauati: “Maka yakaj xkijli ika otinechijli yejuin”.
23 Satepan okomonots omemej soldados niman okimijli: “Xkintlapejpenikan 200 soldados akin yaskej ne Cesarea kanaj las 9 ika tlayoua.* Noijki xkinuikakan 70 soldados ipan incaballos niman 200 makimitkikan inlanzas.
24 Niman xkinyektlalikan caballos para nenkuikaskej Pablo. Xkitakan maka itlaj ipan manochiua niman xmaktilikan gobernador Félix”.
25 Kuakon okijkuilo se carta kampa kijtouaya:
26 “Nejua Claudio Lisias nimitsontlajpaloua tejua gobernador Félix, akin melak tiueyixtika.
27 Judíos okajsikej yejuin tlakatl niman yekimiktiskiaj. Pero, ijkuak onikmat ika katka romano nimantsin oniaj iuan nosoldados niman onikmakixtito.
28 Niknekiya nikmatis tleka kitlajtlakoltiayaj, yejua ika onikuajtemolti ipan Sanedrín.
29 Onikmat ika kitlajtlakoltiayaj ipampa tlen kijtoua inTlanauatil, pero xkichiua itlaj tlen makinamiki makimiktikan noso makitsakuakan ipan cárcel.
30 Pero onechijlijkej ika san ichtaka kinekiyaj kimiktiskej, kuakon nimantsin onimitsontitlanili. Noijki onikimijli akin okitlateluilijkej mamitsijlitij tleka ijkon okichijkej”.
31 Soldados okichijkej tlen okinnauatijkej, okuikakej Pablo ika tlayoua ne Antípatris.
32 Uajmostla onokuepkej kampa nemiyaj soldados, pero soldados akin yayaj ipan incaballos onokajkej iuan Pablo.
33 Ijkuak soldados akin yayaj ipan incaballos oajsikej Cesarea, okimakakej yejon carta gobernador niman okuikakej Pablo ixpan.
34 Kuakon yejua okileero on carta niman otetlajtolti kanon ualeuaya Pablo. Niman yejua okimat ika ualeuaya Cilicia.
35 Félix okijto: “Nikakis nochi tlen kijtouaj motech ijkuak yejkoskej akin omitstlateluilijkej”. Sakin otlanauati makipijpiakan ipan kajli kampa Herodes tlanauatia.
Notas
^ Noso “okinmelajkaitak”.
^ Noso “mitsmaas”.
^ Noso “tepantli tlen yokipintarojkej ika pintura istak”.
^ Noso “San tlenon tikijlitika”.
^ Ika griego kijtoua “ika yeyi hora”.