Faigi nösi

Faigi ba gangolifa

O’Ö WAMATIRA | DAWIDO

”Khö Yehowa Sa Wasöndrata Andrö”

”Khö Yehowa Sa Wasöndrata Andrö”

MUSINDRO manö Dawido me moloi ndra saradadu, lahatö’ö ira khönia. Teboka nono höröra ba wa’ata’au me laröi wasuwöta. Hadia mbörö wa ata’u ira? Lö tebulö irongo Dawido wa manizi-nizi lira wanötöi töi zi samösa niha. No musindro niha andrö ba gahe hili, te abölö ebua mbotonia moroi ba ndra matua si no irai i’ila Dawido.

Goliato! Awena aboto ba dödö Dawido hadia mbörö wa agata’u ndra saradadu. I’ila so ndra matua salawa sibai ba sebua boto. Na lö ifake manö na’i fakake wanuwö, fa’abuania töra moroi ba wa’abua zi darua ndra matua sebua boto si to’ölö ni’ilada. Hiza’i, ahori i’oguna’ö fakake ba wanuwö, abölö ia nasa, ba no arara fao ia ba wasuwöta. Lö iböhöli we’ao-ao Goliato ba wogarogoi nudunia. Khalaigö atö hewisa wa’ebua linia me mu’ao ia ba gahe hili, i’o’aya zaradadu ndraono Gizara’eli hegöi Razo Saulo. Ikaoni gofu haniha manö, ena’ö lalawa ia. Omasi ia na samösa-mösa zi möi khönia fa’udu!​—I Zamueli 17:4-10.

Agata’u ndraono Gizara’eli. Simanö göi Razo Saulo. Töra sara waŵa no irongo zalua andre Dawido. Lö la’ila hadia zinangea lafalua ira saradadu ndraono Gizara’eli hegöi daŵa Wilisiti, börö me iforege Goliato ba wokaoni nudunia ero ma’ökhö. Abu dödö Dawido. Aila Dawido börö me i’ila ata’u razo ndraono Gizara’eli hegöi ndra saradadunia, simanö göi zi datölu talifusönia! Molo’ö Dawido, tenga ha saradadu ndraono Gizara’eli ni’ailasi Goliato. Tobali, i’ailasi göi Lowalangi ndraono Gizara’eli, ya’ia da’ö Yehowa! Awuyu-wuyu mboto Dawido, ba hadia zi tola ifalua? Ba, hadia wamaha’ö nihalöda moroi ba wamati Dawido?​—I Zamueli 17:11-14.

”BAYOINI IA, DA’Ö IA”

Datafuli ita ba zalua hauga waŵa fatua lö da’ö. Me tanö owi, ikubaloi mbiri-biri namania Dawido si so ba hili sahatö ba Mbetilekhema. Sökhi zikhalania, awuyu-wuyu mbotonia, soyo mbawa ba si sökhi hörö. Ba ginötö sahono, itika mbiola. Ahöli-höli dödönia ba nifazökhi Lowalangi, ba itugu onekhe ia wangoguna’ö alat musik. Ba zi bonginia, lakaoni Dawido. Omasi falukha khönia namania.​—I Zamueli 16:12.

I’ila, fahuo-huo namania ba ndra matua si no atua mboto. Ya’ia andrö sama’ele’ö si lö faröi, töinia Samueli. Ifatenge ia Yehowa ba wombayoini samösa moroi ba gotalua nono Giza’i tobali razo ndraono Gizara’eli dania! No falukha Zamueli khö dalifusö Dawido si dafitu, hiza’i lö ifili ira Yehowa. Tobali, me tohare Dawido, imane Yehowa khö Zamueli, ”Bayoini ia, da’ö ia.” Föna dalifusö Dawido, ibokai dandru wanikha Zamueli ba ibayoini Dawido. I’otarai da’ö, tebulö wa’auri Dawido. Imane Sura Ni’amoni’ö, ”Ba so geheha Yehowa khö Dawido, i’otarai luo da’ö, lö tebulö.”​—I Zamueli 16:1, 5-11, 13.

Si fao fangide-ngide’ö, isuno Yehowa Dawido me ibunu gurifö safaito

Hadia iforege Dawido ena’ö tobali ia razo? Lö’ö, ibaloi wanuturu lala moroi ba geheha Yehowa, hawa’ara ginötö si tefaudu tebe’e khönia halöwö andrö. Börö da’ö, lö tebulö ifalua halowö si to’ölö ifalua ya’ia da’ö ba wokubaloi mbiri-biri. Owölö-ölö ia ba wondrorogö hegöi ba wolumö’ö nikubaloinia. No dua kali arakhagö te’ala mbiri-mbiri namania. Si oföna, börö zingo. Ba si dua, börö mberua. Tenga ha asala ifofanö gurifö andrö Dawido. Tobali, i’anemai ibunu ena’ö telumö’ö mbiri-biri namania. Ha ya’ia samösa zamunu urifö safaito andrö!​—I Zamueli 17:34-36; Yesaya 31:4.

Aefa da’ö, lafuli lakaoni Dawido. No irongo Razo Saulo wa’abölönia. Hewa’ae abölö Zaulo ba wasuwöta, tenga sinangea sa’ae ia tobali razo. Itimbagö ia Yehowa börö me lö i’o’ö wanuturu lala moroi khö Lowalangi. Lö sa’ae fao-fao khönia Yehowa, ba börö me alio mofönu ia, so khönia wanahö-nahö dödö, ba lö sökhi gamuatania, andrö wa lö sa’ae faudu tobali ia razo. Ha musik zi tola mame’e khönia fa’ahono dödö ba ginötö fawuka dödönia. No irongo sohalöwö khö Zaulo wa onekhe famai musik Dawido, ba abölö göi ia ba wanuwö. Andrö wa lakaoni Dawido, ba ba gafuriatania, latuyu ia tobali samösa ba gotalua somaikö musik, ba fao ia göi ba wasuwöta.​—I Zamueli 15:26-29; 16:14-23.

Tola lafaha’ö ira iraono si bohou ebua moroi ba wamati Dawido. I’oguna’ö ginötönia ba wangahatö’ö ya’ia khö Yehowa. Ba, ifaha’ö ia göi ena’ö so khönia wa’atua-tua ba ifa’anö ia ba halöwö si lö aratö tebe’e khönia. Fefu nifaluania andrö zangoroma’ö wa i’o’ö wanuturu lala moroi khö Yehowa. Sindruhu-ndruhu wa tobali duma-duma si sökhi ia khöda!​—Zangombakha 12:1.

”BÖI BUSI DÖDÖU”

Asese mangawuli Dawido ba wokubaloi mbiri-biri sagötö mohalöwö ia khö Zaulo. Itataria ara. Ba ba ginötö da’ö, ifatenge Dawido Giza’i ba we’amöi khö dalifusönia si datölu si no tobali saradadu khö Zaulo. I’o’ö niwa’ö namania andrö Dawido. Aefa da’ö, i’ohe gö khö ndra ga’ania ba Ndraso Ela. Me irugi nahia andrö, lö ahono-hono dödönia me i’ila wa no ahono-hono manö zaradadu ndraono Gizara’eli hegöi saradadu nudu simane nidunö-dunö ba wamobörö duho andre. Faoma fatahö ira ba gahe hili.​—I Zamueli 17:1-3, 15-19.

Molo’ö Dawido, lö sinangea alua da’ö. Hana wa moloi zaradadu Lowalangi sauri, ya’ia da’ö Yehowa ha börö wameta’u moroi ba niha gulidanö? Molo’ö Dawido, nifalua Goliato andrö no fango’aya Yehowa. Andrö, si fao fa’abarani, ifatunö khö zaradadu wa edöna ikalaisi Goliato. Me irongo da’ö ga’ania sia’a sotöi Eliabi, mofönu ia khö Dawido ba imane wanguma’ö, andrö wa i’ondrasi ira Dawido börö me omasi ifaigi wasuwöta salua. Hiza’i, imane Dawido, ”Ba hadia zalagu? Tenga ha ligu manö?” Aefa da’ö, ifatunö wa edöna ikalaisi Goliato irege irongo Zaulo niwa’önia andrö. So nifatenge Razo ba wolohe Dawido fönania.​—I Zamueli 17:23-31.

Si fao fa’afaduhu dödö, imane Dawido khö razo sanandrösa khö Goliato, ”Böi busi dödöu.” Ata’u Zaulo hegöi si fao khönia khö Goliato. Tola manö latimba tödöra wa ha fa’alawa dötö’a Goliato wa’alawara. Lakhalaigö wa aoha khö Goliato wokalaisi ya’ira, mendrua manö sa’ae me no ahori i’oguna’ö fakake ba wanuwö. Tobali, tenga da’ö ni’angeraigö Dawido. No fabö’ö ni’era-erania. Andrö wa i’andrö ena’ö möi ia ikalaisi Goliato.​—I Zamueli 17:32.

Lö itehe Zaulo ba imane, ”Tebai möi’ö fatele ba ndrawa Wilisiti andrö, me iraono ndra’ugö, ba me no bohalima ia, i’otarai iraono ia!” Hadia iraono side-ide nasa Dawido? Tenga. Hiza’i, lö nasa tubönö ndröfinia tobali saradadu, börö me awuyu-wuyu ia nasa. Tobali, aboto ba dödö niha wa ono matua sabölö Dawido, ba no atua wangera-ngerania.​—I Zamueli 16:18; 17:33.

Itutunö Dawido hadia zalua ba zingo hegöi berua ena’ö abe’e dödö Zaulo khönia. Hadia asiliyawa ia? Lö’ö. I’ila Dawido hadia mbörö wa möna ia. Imane, ”Yehowa andrö, si no mangefa’ö ya’odo ba za’a zingo ba ba za’a mberua, ba i’efa’ö göi ndra’o ba danga ndrawa Wilisiti andrö!” Me no irongo da’ö, imane Saulo, ”Ba ae’e, ba itolo’ö Yehowa!”​—I Zamueli 17:37.

Hadia omasi ö’okhögö wamati simane Dawido? Fatimbaisi atö, tenga ha faya-faya wamati Dawido. Mamati ia khö Lowalangi börö me so khönia wa’aboto ba dödö ba ifaha’ö göi ia sanandrösa ba zi no irai alua. I’ila wa Yehowa andrö Solumö’ö sebua fa’omasi ba Sango’ozui nifabu’unia. Na omasi ita ta’okhögö wamati simane da’ö, böi taböhöli tafaha’ö ita sanandrösa khö Lowalangi. Ba na ta’aurifagö wamaha’ö andrö, itugu aro wamatida.​—Heberai’o 11:1.

”IBE’E BA DANGAGU NDRA’UGÖ YEHOWA”

Si oföna, ifafake’ö Zaulo wakake wasuwötania khö Dawido. Fagölö sibai ba ni’oguna’ö Goliato, ya’ia da’ö baru wanuwö moroi ba tembaga nifalaete. Tobali, tebai i’osa’ö da’ö Dawido, lö tefaudu khönia mbaru da’ö. Lö irai lafamaha ia tobali saradadu, andrö wa lö to’ölö ia wangoguna’ö fakake wanuwö andrö, töra-töra sa’ae me khö Zaulo mbaru da’ö, niha si tehöngö ba danö Gizara’eli! (I Zamueli 9:2) Iheta mbaru wanuwö andrö Dawido, ba ifuli i’oguna’ö mbaru si to’ölö ifake ba wokubaloi mbiri-biri.​—I Zamueli 17:38-40.

I’ohe zi’o gubalonia Dawido, bola-bola gubalo, ba ribo-ribo. Hulö lö moguna ribo-ribo andrö. Tobali, no fakake si tefaudu da’ö khönia. So kandre-kandre side-ide ba ribo-ribo andrö ba so dombua tali sanau moroi ba guli gurifö, no fakake si tefaudu ni’oguna’ö gubalo da’ö. Ibe’e nono gara ba kandre-kandre, ba i’abölö’ö ifuta yawa ba högönia, i’efasi sambua talinia irege tefaudu göna ba zinangea igönaisi. Fakake si sökhi da’ö, itaria so zaradadu sangoguna’ö ribo-ribo andrö ba lafa’anö sambua ngawawa sangoguna’ö fakake andrö ba wanuwö.

Aefa da’ö, i’anemai ifalukhaisi nudunia Dawido. Nikhalaigöda ya’ia da’ö hewisa me i’andrö wanolo moroi khö Yehowa sagötö me ifaöndrö ia wanga’i si lima ngawua nono gara salösö ba mbombo nidanö si no oköli ba narö ndraso. Ba i’anemai möi ia ba nahia wanuwö, fagohi ia!

Me i’ila Goliato haniha lawania, hadia zi tumbu ba wangera-ngerania? ”I’ositengagö, me iraono na, soyo bu ba si sökhi boto.” Imane Goliato, ”Hadia, asu ndra’o, wa si’o ö’ohe, we’amöi khögu?” Ha si’o Dawido nifaiginia, lö ni’ilania ribo-ribo. I’elifi Dawido ba möi ia ba hölu ba döi lowalangi ndrawa Wilisiti wa ibali’ö ö wofo ba dalu mbanua hegöi ö zaliwa-liwa ba danö mboto Dawido.​—I Zamueli 17:41-44.

Ta’ila wa nifalua Dawido andrö no tandra wa aro wamatinia. Khalaigö atö nono matua si bohou ebua zanguma’ö khö Goliato, ”Ya’ugö, ba solohe si’öli ba toho ba dange, wamaondragö ya’odo, ba ya’o, ba ba döi Yehowa ngahönö möido khöu, ba döi Lowalangi zabölö ndraono Gizara’eli andrö ni’o’ayamö.” Ba dödö Dawido, lö eluaha wa’abölö niha hegöi fakake ba wamunu. I’o’aya Lowalangi Yehowa Goliato ba hasambalö ihalö gangetula Yehowa. Imane Dawido wa ”khö Yehowa sa wasöndrata andrö”.​—I Zamueli 17:45-47.

I’ila Dawido wa ebua sibai Goliato hegöi fakake wasuwöta ni’oguna’önia. Tobali, lö tobali fameta’unia da’ö. Tenga simane Saulo hegöi ndra saradadunia ia. Lö ifagölösi mbotonia khö Goliato Dawido. Hiza’i, ifagölösi Goliato andrö khö Yehowa. Hewa’ae mato 2,9 meter wa’alawa Goliato, salawa moroi ba ndra matua bö’ö, hadia abölö ebua ia moroi ba Zamatörö mbanua si yawa awö danö? Sindruhusa wa ha hulö simane ira matua tanö bö’ö ia, ha mane mumu wa’ebuania. Ba, ha ba zi sabata tola ihori ia Yehowa!

Fagohi Dawido, i’ondrasi nudunia ba ihalö nono gara ba mbola gubalo khönia. Ifasa nono gara andrö ba ribo-ribo, ba ifuta yawa ba högönia irege moli. Goliato si so ba zi tambai zangosa’ö mbalusenia, i’ondrasi Dawido. Börö me alawa sibai Goliato, abua khö zolohe mbaluse andrö wolumö’ö högö Goliato börö me adogo-dogo ia. Andrö wa högö Goliato ni’alui Dawido.​—I Zamueli 17:41.

Ba dödö Dawido, lö eluaha niha salawa ba sebua mboto andrö moroi khö Lowalangi Yehowa

I’efasi nono gara andrö Dawido. Khalaigö atö hewisa wa’ahono me göna högö Goliato gara andrö. Lö sa’ae aombö dödöda wanolo khö Yehowa, itolo Dawido irege lö moguna sa’ae ifazaumba nono gara tanö bö’ö. Tefaudu sibai wa’agönania, ahöndrö yawa ba gangango Goliato nono gara andrö. Aso’a ia! Moloi zolohe mbaluse no mege. Ihatö’ö ia Dawido, ihalö wöda Goliato, ba i’ewa mbagi Goliato.​—I Zamueli 17:48-51.

Ba gafuriatania, lö fa’ata’u khö Zaulo hegöi ndra saradadunia. Mu’ao ira, ba lasuwö ndrawa Wilisiti. Sindruhu-ndruhu wa alua wehede Dawido khö Goliato, ”Yehowa . . . zame’e ba dangama ya’ami.”​I Zamueli 17:47, 52, 53.

Iada’a, lö fasuwö sa’ae nono mbanua Yehowa. No numalö ginötö andrö. (Matai’o 26:52) Hiza’i, moguna ta’o’ö wamati Dawido. Simane ya’ia, moguna faduhu dödöda wa sindruhu-ndruhu so Yehowa, ba ha Ya’ia zinangea tafosumange ba ta’o’ö. Itaria, aetu wanötönada ba ginötö göna ita abula dödö. Hiza’i, lö eluaha da’ö moroi ba wa’abölö ni’okhögö Yehowa. Na tafili Yehowa tobali Lowalangida ba mamati ita khönia simane Dawido, lö awuwu ita hewa’ae göna folohi hegöi fanandraigö. Lö hadöi zi tola mokalaisi fa’abölö Yehowa!