Yesaya 37:1-38

  • Iʼogunaʼö Yesaya andrö Hizikia ba wangandrö tolo khö Lowalangi (1-7)

  • Ifetaʼu niha Yeruzalema Saneribi (8-13)

  • Fangandrö Hizikia (14-20)

  • Ifaʼema Yesaya wanema li moroi khö Lowalangi (21-35)

  • Ha samösa malaʼika, ibunu 185.000 niha Asiria (36-38)

37  Me irongo daʼö Razo Hizikia, isika nukhania ba iʼonukha goni, aefa daʼö möi ia ba nomo Yehowa.+  Ba ifatenge Geliaki sondröniaʼö ba gödo razo,* Sebena sekretaris ba gödo razo hegöi sondröniaʼö ira ere, enaʼö möi ira khö Yesaya samaʼeleʼö+ ono Gamosi ba laʼonukha goni.  Lamane khönia, ”Daʼa niwaʼö Hizikia: ’Maʼökhö andre ngaluo waʼatosasa, ngaluo wangoʼaya ba faʼaila. Yaʼita andre hulö ndra alawe si lö faʼabölö ba wangöʼögö ononia hewaʼae no irugi inötö.+  Angandrö khöma+ yaʼaga si toröi ba soi daʼa. Maʼatö ifondrondrongo Yehowa Lowalangiu wehede Rabisake, nifatenge razo Asiria ba wangoʼaya töi Lowalangi sauri,+ ba isulöni khönia wehedenia andrö si no irongo Yehowa Lowalangiu.’”+  Möi ndra enoni Razo Hizikia andrö khö Yesaya,+  ba imane khöra Yesaya, ”Mimane khö zokhö yaʼami, ’Daʼa niwaʼö Yehowa, ”Böi ataʼufi+ wehede andrö nirongou, nifaʼema denge-tenge razo Asiria+ si no mangoʼaya yaʼo.  Ufowöhö dania ia enaʼö mangawuli ia ba soinia na no irongo duria.+ Ufabunuʼö ia faoma föda ba mbanuania samösa.”’”+  Me no irongo Rabisake wa no mofanö razo Asiria moroi ba Lakhisi, mangawuli ia ba wamalukhaisi razo, ba iʼila wa fasuwö razo ba niha Libena.+  Irongo razo Asiria duria sanandrösa khö Dirihaka razo Gaitiofia, ”Tohare ia ba wolawa yaʼugö.” Me irongo daʼö, ifatenge ngoni-ngoninia Razo khö Hizikia.+ Imane khöra, 10  ”Waʼö khö Hizikia razo Yehuda, ’Böi telimo ndraʼugö khö Lowalangi niʼodaligömö andrö, sangumaʼö wa lö tebeʼe Yeruzalema ba danga razo Asiria.+ 11  No örongo samösa hewisa razo Asiria ba wangohori fefu soi.+ Hadia öwalinga teʼorifi ndraʼugö? 12  Hewisa soi böʼö si no lahori ira tuagu? Hadia teʼorifi ira ibeʼe lowalangira?+ Hezo Gozana, Harana,+ Resefa hegöi niha Gedena si no toröi me föna ba Deli-asara? 13  Hezo razo Hamata, razo Garafada, razo mbanua Zefarawaʼi,+ Hena hegöi Iwa?’” 14  Ihalö zura andrö Hizikia moroi ba danga denge-tenge ba ibaso. Aefa daʼö, möi ia ba nomo Yehowa ba ibeʼe daʼö föna Yehowa.+ 15  Mangandrö Hizikia khö Yehowa,+ 16  ”He Yehowa samatörö saradadu zorugo,+ Lowalangi ndraono Gizaraʼeli si dadao yawa* kerubi, yaʼugö Lowalangi sindruhu si ha sambua ba wamatörö niha gulidanö maʼafefu. Yaʼugö zamazökhi banua si yawa awö danö. 17  Beʼe mbörö dalingau yaʼugö Yehowa ba fondrondrongo.+ Bokai höröu yaʼugö Yehowa ba faigi.+ Fondrondrongo fefu niwaʼö Zaneribi andrö sangoʼaya töi Lowalangi sauri!+ 18  He Yehowa, sindruhu wa no lafakiko fefu soi ira razo Asiria+ hegöi soira samösa. 19  Latunu fefu lowalangi soi daʼö.+ Tenga sa Lowalangi sindruhu daʼö, ha nifazökhi danga niha+ moroi ba geu hegöi kara. Daʼö mbörö wa tola mufakiko ia. 20  Iadaʼa, he Yehowa Lowalangima, efaʼö ndraʼaga moroi ba dangania, enaʼö fefu wamatörö niha gulidanö andre aboto ba dödöra wa no yaʼugö Yehowa, Lowalangi si ha sambua.”+ 21  Aefa daʼö, ifaʼoheʼö goroisania Yesaya ono Gamosi khö Hizikia, ”Daʼa niwaʼö Yehowa Lowalangi ndraono Gizaraʼeli, ’Börö me no mangandröʼö khögu sanandrösa khö Zaneribi razo Asiria,+ 22  daʼa niwaʼö Yehowa sanandrösa khönia: ”Iʼailasi ba iʼoʼaya ndraʼugö ono alawe Ziona. Ifalikhö-likhö högönia khöu ono alawe Yeruzalema. 23  Haniha niʼoʼayamö+ ba nitandrawaisimö? Haʼökhö öʼalawaʼö limö?+ Haʼökhö fayawa höröu? Khö Niʼamoniʼö andrö Lowalangi ndraono Gizaraʼeli!+ 24  Öʼogunaʼö ndra enonimö ba wangoʼaya Yehowa+ ba ömane,’Börö me oya sibai gureta wasuwöta niʼokhögöguAndrö wa möido ba hili salawa,+Ba nahia fondrege zaröu ba Libano. Uʼobö geu eresi fondrege zalawa, simanö göi geu juniper sabölö baga. Möi ndraʼo ba naha wolombasenia sabölö alawa, ba gatuania fondrege zatabö. 25  Ukhao mbaʼa ba ubadu nidanö ba daʼö;Uʼogöʼösi fefu nungo nidanö* ba Miserai faoma laluʼa kahegu.’ 26  Hadia lö nirongou? No iʼotarai mböröta uhonogöi* daʼa. No uʼera-era* iʼotarai me föna.+ Iadaʼa, hasambalö ufalua.+ Ödudugö mbanua si no mufoʼöli tobali akhökhöla.+ 27  Lö faʼabölö ba nono mbanuania;Ataʼu ira ba teʼailasi. Tobali ira simane sinanö hegöi duʼu,Simane duʼu ba zagö, oköli börö waʼaukhu nangi gatumbukha. 28  Ahori aboto ba dödögu hadia nifaluau: Me modadao ndraʼugö, me mofanöʼö, ba me mangawuliʼö,+Ba me mofönu sibai ndraʼugö khögu,+ 29  No ofeta ba dalingagu mbakhu dödöu+ hegöi fönumö andrö khögu.+ Ufasa khai-khai ba nikhumö ba ubeʼe wesu+ ba mbewemö,Ba uʼohe ndraʼugö mangawuli ba lala nitöröu me awena soʼö. 30  ”’Daʼa dandrania khöu Hizikia: Ba ndröfi daʼa, miʼa mbua zinanö sauri manö ba danö,* ba ndröfi si mendrua, miʼa mbua zinanö moroi ba danömö andrö. Hizaʼi ba ndröfi si tölu, yaʼami samösa zanaru ba mibasi mbuania, mifazökhi kabu nagu ba miʼa mbuania.+ 31  Niha Yehuda soloi ba si toröi nasa,+ mowaʼa ba mowua simane sinanö. 32  Mofanö niha si tosai moroi ba Yeruzalema ba mofanö niha si no teʼorifi moroi ba Hili Ziona.+ Terou sibai dödö Yehowa samatörö saradadu zorugo andrö ba wamalua yaʼia.+ 33  ”’Imane Yehowa sanandrösa khö razo Asiria:+ ”Tebai möi ia ba mbanua andrö+Mazui iʼefasi nono wanania ba daʼö,Mazui iʼohe mbaluse,Mazui ifazökhi mbaʼa-baʼa ba wamaʼuʼu.”’+ 34  ’Lalania mege me awena so ia ba daʼö itörö mangawuli;Ba tebai möi ia ba mbanua daʼa,’ iwaʼö Yehowa. 35  ’Hasambalö uʼoʼawögö mbanua andre+ ba uʼefaʼö,+Börö ndraʼo ba börö genonigu Dawido.’”+ 36  Ba tohare malaʼika Yehowa, ibunu 185.000 niha ba nose zaradadu Asiria. Me maoso niha ba zihulö wongi sibai, ba laʼila fefu mboto zi mate andrö.+ 37  Ba mangawuli Zaneribi razo Asiria ba Niniwe+ ba toröi manö ia ba daʼö.+ 38  Me mangalulu ia khö lowalanginia ba nahia wamosumange Niserokho, labunu ia faoma föda+ iraononia sotöi Aderamelekhi hegöi Sareseri, aefa daʼö moloi ira ba danö Gararata.+ Ononia Asara-hado+ zi tobali razo fangalinia.

Nisura ba gahe zura

Mazui ”samaigi-maigi ösi nomo razo”.
Mazui te ”ba gotalua”.
Mazui ”lala nidanö ba Nilo”.
Mazui ”ufalua”.
Mazui ”no ufaʼanö”.
Mazui ”sauri moroi ba danömö satoru”.