Psalmen 83:1-18
Een lied. Een psalm van Asaf.+
83 O God, blijf niet zwijgen,+houd u niet rustig* of stil, o Goddelijke.
2 Kijk! Er is opschudding onder uw vijanden,+wie u haten gedragen zich arrogant.*
3 In het geheim smeden ze listige plannen tegen uw volk,ze spannen samen tegen uw lievelingen.*
4 Ze zeggen: ‘Kom, laten we ze als volk uitroeien,+zodat nooit meer aan de naam van Israël wordt gedacht.’
5 Ze beramen eensgezind een strategie,*ze vormen één front* tegen u+ —
6 de tenten van Edom en de Ismaëlieten, Moab+ en de Hagrieten,+
7 Ge̱bal, Ammon+ en A̱malek,Filiste̱a+ samen met de inwoners van Tyrus.+
8 Ook de Assyriërs+ hebben zich bij hen aangesloten,ze geven steun aan* de zonen van Lot.+ (sela)
9 Doe met hen als met Mi̱dian,+met Si̱sera en Ja̱bin bij de rivier* de Ki̱son.+
10 Ze werden uitgeroeid bij En-Dor,+ze werden als mest op de grond.
11 Maak hun edelen als O̱reb en Ze̱ëb,+hun vorsten* als Ze̱bah en Zalmu̱na.+
12 Want ze zeiden: ‘Laten we het land in bezit nemen waar God woont.’
13 Maak ze als wervelende distels,* mijn God,+als kaf dat wordt weggeblazen door de wind.
14 Zoals een vuur het woud verbrandt,zoals een vlam de bergen verschroeit,+
15 laat zo uw orkaan hen achtervolgen+en uw storm hun angst aanjagen.+
16 Bedek* hun gezicht met oneer,zodat ze uw naam zoeken, o Jehovah.
17 Mogen ze voor altijd beschaamd en angstig zijn,mogen ze te schande gemaakt worden en omkomen.
18 Mogen de mensen weten dat u, wiens naam Jehovah is,+u alleen de Allerhoogste bent over de hele aarde.+
Voetnoten
^ Of ‘blijf niet sprakeloos’.
^ Of ‘steken hun hoofd op’.
^ Of ‘beschermelingen’. Lett.: ‘verborgenen’.
^ Of ‘een verbond’.
^ Lett.: ‘met het hart plegen ze samen overleg’.
^ Lett.: ‘zijn een arm geworden voor’.
^ Of ‘wadi’.
^ Of ‘leiders’.
^ Of ‘als tuimelkruid’.
^ Lett.: ‘vervul’.