Doedelzak
Hoewel het in Daniël 3:5, 10, 15 voorkomende Aramese woord soem·pon·jahʹ wel vertaald is met „luiten” (een snaarinstrument) (Lu; OB) en met „symfonie” (Dy; Yg) of ’akkoordgezang’ (SV), geven moderne bijbelvertalingen de uitdrukking gewoonlijk weer met „doedelzak”. De Lexicon in Veteris Testamenti Libros van Koehler en Baumgartner geeft „doedelzak” als betekenis. — Leiden, 1958, blz. 1103.
De soem·pon·jahʹ kan enigszins geleken hebben op de huidige eenvoudige oosterse doedelzak. De benodigde luchtdichte zak bestaat uit een vaak nog met haren bedekt geitevel zonder poten, staart en kop. Uit deze zak steekt een pijp om de zak met lucht te vullen alsook een aantal op fluiten gelijkende pijpen die van riet en de uiteinden van koehorens gemaakt zijn.