Herstel
Iets in een vroegere toestand terugbrengen. Het is interessant dat er in de Schrift in verband met de wederkomst van Christus melding wordt gemaakt van „tijden van het herstel [een vorm van het Gr. a·po·ka·taʹsta·sis] van alle dingen, waarover God bij monde van zijn heilige profeten . . . heeft gesproken”. — Han 3:20, 21.
De King James Version geeft a·po·ka·taʹsta·sis hier weer met „terugbrenging”. Het Griekse woord is afkomstig van aʹpo, wat „terug” of „weer” betekent, en ka·thi·steʹmi, wat letterlijk „neerzetten” betekent. De overeenkomstige werkwoordsvorm wordt in Handelingen 1:6 met ’herstellen’ vertaald. Volgens Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament (Deel I, 1933, blz. 388), onder redactie van G. Kittel, is de grondbetekenis van het woord „terugbrenging in de vroegere toestand” of „herstel”. Het werd door de joodse geschiedschrijver Josephus gebruikt voor de terugkeer van de joden uit de ballingschap. In papyrusgeschriften wordt het gebruikt voor het restaureren van bepaalde gebouwen, het teruggeven van bezittingen aan de rechtmatige eigenaar en in verband met het sluitend maken van de boekhouding.
De tekst zelf zegt niet specifiek om welke dingen het gaat die hersteld zullen worden, dus wat bedoeld wordt met „alle dingen” moet opgemaakt worden uit een studie van de boodschap die God bij monde van zijn profeten heeft overgebracht.