Doorgaan naar inhoud

Doorgaan naar inhoudsopgave

Peres (I)

Peres (I)

(Pe̱res).

Daniël gebruikte dit Aramese woord toen hij de uitlegging gaf van het handschrift op de wand: „MENE, MENE, TEKEL en PARSIN” (Da 5:25, 28). Dr. Judah Slotki zet uiteen dat het handschrift betekent: „Een mane, een mane, een sikkel en halve sikkelen” (Soncino Books of the Bible, onder redactie van A. Cohen, Londen, 1951; zie ook Peake’s Commentary on the Bible, onder redactie van M. Black en H. H. Rowley, Londen, 1964, blz. 596). Aangezien „Peres” het enkelvoud van „Parsin” is, zou „Peres” „een halve sikkel” betekenen.

Toen de profeet de term „Peres” uitlegde, gebruikte hij twee andere Aramese woorden die met dezelfde drie medeklinkers worden gespeld maar anders worden gevocaliseerd. „PERES [Peresʹ], uw koninkrijk is verdeeld [peri·sathʹ] en aan de Meden en de Perzen [oe·Fa·rasʹ] gegeven.” Aldus bevatte de geïnspireerde uitlegging een dubbele woordspeling op het woord „Peres” en het grondwoord dat „verdelen” betekent. De daaropvolgende gebeurtenissen die nacht bewezen dat de uitlegging nauwkeurig was. — Zie PARSIN.