Doorgaan naar inhoud

Doorgaan naar inhoudsopgave

De Griekse tekst van Erasmus

De Griekse tekst van Erasmus

De eerste gedrukte en gepubliceerde Griekse tekst van de christelijke Griekse Geschriften, die beschikbaar kwam in 1516. Deze tekst is het werk van de Nederlandse geleerde Desiderius Erasmus uit Rotterdam (c. 1469-1536).

Erasmus besefte dat de Latijnse Vulgaat vol fouten stond. (Zie VULGAAT.) Hij wilde de grondtekst van de Bijbel in de oorspronkelijke taal en zijn nieuwe Latijnse vertaling beschikbaar maken voor Bijbelgeleerden, zodat ze nauwkeurige vertalingen konden maken in de talen die de meeste mensen spraken. Erasmus vergeleek de beschikbare manuscripten zorgvuldig met elkaar om een wetenschappelijke editie van de Griekse tekst te maken die zo dicht mogelijk bij de grondtekst van de Bijbel lag. De eerste editie werd heel haastig gemaakt en bevatte veel fouten, maar Erasmus bleef zijn Griekse tekst verbeteren en publiceerde tussen 1519 en 1535 vier herzieningen.

De publicatie van Erasmus’ Griekse tekst was een belangrijke mijlpaal. Hoewel de tekst die Erasmus maakte niet perfect was — deels omdat hij maar een beperkt aantal manuscripten kon raadplegen — had zijn werk in de daaropvolgende eeuwen veel invloed. Het werd later gebruikt als basis voor andere wetenschappelijke uitgaven van de Griekse grondtekst. En verschillende Bijbelvertalers, onder wie Luther en Tyndale, gebruikten latere edities van Erasmus’ Griekse tekst om Bijbelvertalingen te maken in veelgesproken talen in West-Europa.