Doorgaan naar inhoud

Doorgaan naar inhoudsopgave

New World Bible Translation Committee

New World Bible Translation Committee

Een groep gezalfde christenen die door het Besturende Lichaam van Jehovah’s Getuigen is aangesteld om een Bijbelvertaling in hedendaags Engels te maken. De leden van het comité hebben ervoor gekozen anoniem te blijven zodat alle eer naar de Auteur van de Bijbel gaat.

Het oorspronkelijke comité, dat werd opgericht in de jaren 40 van de vorige eeuw, bracht de New World Translation of the Holy Scriptures in delen uit, te beginnen met de christelijke Griekse Geschriften, die in het Engels in 1950 werden uitgegeven (in het Nederlands in 1963). De volledige Bijbelvertaling in het Engels werd uitgegeven in 1961 (in het Nederlands in 1969). Het comité maakte ook The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, die werd uitgegeven in 1969. De New World Translation of the Holy Scriptures—With References, die in 1984 in het Engels werd uitgegeven (in het Nederlands in 1988), bevatte een beperkt aantal tekstuele revisies en een groot aantal verwijsteksten, voetnoten en een appendix.

In 2008 kreeg het huidige New World Bible Translation Committee opdracht om een uitgebreide herziening van de New World Translation te maken omdat de Engelse taal en het gebruik van bepaalde woorden en uitdrukkingen veranderd was. Het comité hield bij het herzien ook rekening met Bijbelmanuscripten die inmiddels beschikbaar waren gekomen en met recente ontwikkelingen in het onderzoek naar oude Bijbelse talen en manuscripten. Het resultaat daarvan is de Engelse herziening van 2013 (Nederlandse herziening van 2017). Sinds dat jaar is de herziene New World Translation ook in veel andere talen verschenen.