Doorgaan naar inhoud

Doorgaan naar inhoudsopgave

Oude Duitse bijbel gebruikt Gods naam

Oude Duitse bijbel gebruikt Gods naam

Oude Duitse bijbel gebruikt Gods naam

GODS persoonlijke naam, Jehovah, komt duizenden keren voor in de Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift *, die in het Duits in 1971 is uitgegeven. Maar dit was niet de eerste Duitse bijbel die de naam van God gebruikte. Het lijkt erop dat de naam Jehovah voor het eerst voorkwam in een Duitse bijbel die bijna vijfhonderd jaar geleden werd uitgegeven door Johannes Eck, een befaamd katholiek theoloog.

Johannes Eck werd in 1486 in het zuiden van Duitsland geboren. Op 24-jarige leeftijd werd hij hoogleraar theologie aan de universiteit van Ingolstadt, wat hij tot zijn dood in 1543 is gebleven. Eck was een tijdgenoot van Maarten Luther, en de twee waren een tijdlang vrienden. Maar later werd Luther een leidend figuur van de Reformatie, terwijl Eck de Katholieke Kerk verdedigde.

De hertog van Beieren gaf Eck opdracht de bijbel in het Duits te vertalen, en de vertaling werd in 1537 uitgegeven. Volgens het Kirchliches Handlexikon was zijn vertaling een getrouwe weergave van de grondtekst en „verdient ze meer waardering dan ze tot nu toe gekregen heeft”. Ecks vertaling van Exodus 6:3 luidt: „Ik ben de Heer, die verschenen is aan Abraham, Isaäk en Jakob in de Almachtige God: en mijn naam Adonai heb ik niet aan hen bekendgemaakt.” Eck voegde een kanttekening aan het vers toe: „De naam Adonai Jehoua.” Veel bijbelgeleerden geloven dat dit de eerste keer was dat Gods persoonlijke naam in een Duitse bijbel werd gebruikt.

Gods persoonlijke naam is echter al duizenden jaren bekend en in gebruik. Hij werd voor het eerst vermeld in de Hebreeuwse taal, waarin „Jehovah” wordt gebruikt om de enige ware God te identificeren (Deuteronomium 6:4). Bijna tweeduizend jaar geleden werd Jezus’ verklaring dat hij Gods naam had bekendgemaakt, in het Grieks vastgelegd (Johannes 17:6). Sindsdien is Gods naam in talloze talen verschenen, en binnenkort zal als vervulling van Psalm 83:18 iedereen weten dat degene wiens naam Jehovah is, de Allerhoogste is over heel de aarde.

[Voetnoot]

^ ¶2 Uitgegeven door Jehovah’s Getuigen, voor het eerst in 1961 in het Engels. Nu geheel of gedeeltelijk in meer dan vijftig talen beschikbaar.

[Illustratie op blz. 32]

Een uitgave van Ecks bijbel uit 1558, met verwijzing naar de naam Jehovah in de kanttekening bij Exodus 6:3