Doorgaan naar inhoud

31 OKTOBER 2019
MEXICO

Nieuwewereldvertaling beschikbaar in het Tzotzil

Nieuwewereldvertaling beschikbaar in het Tzotzil

Op 25 oktober 2019 werd op een regionaal congres in het Poliforum van Tuxtla Gutiérrez (Chiapas, Mexico) bekendgemaakt dat de Nieuwewereldvertaling nu ook beschikbaar is in het Tzotzil. Armando Ochoa van het Midden-Amerikaanse bijkantoorcomité hield de lezing. Het programma was ook via videostreaming te volgen in het Centro de Convenciones. In totaal waren er 3747 mensen aanwezig.

De Nieuwewereldvertaling van de christelijke Griekse Geschriften in het Tzotzil bestaat al sinds 26 december 2014 en is verspreid onder de Tzotzil-sprekende bevolking, die voornamelijk in de bergen en de laaglanden van de staat Chiapas woont. Van de meer dan 16.000.000 Mexicanen voor wie Spaans niet hun moedertaal is, spreken er zo’n 500.000 Tzotzil, onder wie 2814 Getuigen van Jehovah.

De vertalers van het Tzotzil-team hadden met veel uitdagingen te maken. Eén uitdaging was dat er naast onze publicaties weinig andere lectuur in het Tzotzil is en dat er weinig woordenboeken zijn. Daar komt nog bij dat het Tzotzil zeven regionale dialecten kent. Het was dus een uitdaging om woorden te kiezen die alle Tzotzil-lezers zouden begrijpen.

Een van de vertalers vertelt: ‘Doordat deze Bijbelvertaling Gods naam, Jehovah, gebruikt, worden de lezers geholpen om een persoonlijke band met God te ontwikkelen. De twee andere Bijbelvertalingen die er in het Tzotzil zijn, gebruiken Gods naam alleen in een voetnoot bij Exodus. Dit wordt de eerste Tzotzil-Bijbel waarin Gods naam teruggeplaatst is op alle plaatsen waar die thuishoort.’ Een Tzotzil-sprekende verkondiger merkte op dat ‘andere Bijbelvertalingen in het Tzotzil vrij duur zijn. De meeste mensen kunnen zich die niet veroorloven. Maar deze Bijbel wordt gratis beschikbaar gesteld voor iedereen.’

Deze nieuwe Bijbelvertaling zal beslist tot voordeel zijn van iedereen die Tzotzil spreekt en ‘zich bewust is van zijn geestelijke behoeften’ (Mattheüs 5:3).