11 SEPTEMBER 2024
INTERNATIONAAL NIEUWS
Wereldwijd zeven Bijbelvertalingen uitgegeven in augustus 2024
Ibinda
Op 2 augustus 2024 heeft broeder Carlos Hortelão, lid van het Angolese bijkantoorcomité, de Nieuwewereldvertaling van de christelijke Griekse Geschriften en de Bijbelboeken Genesis, Ruth, Esther en Jona in het Ibinda uitgegeven. De mededeling werd gedaan op de eerste dag van het regionale ‘Deel het goede nieuws!’-congres in Cabinda (Angola). Het programma werd bijgewoond door 953 personen. De aanwezigen kregen een gedrukt exemplaar van de Nieuwewereldvertaling van de christelijke Griekse Geschriften. Zowel de Christelijke Griekse Geschriften als de boeken uit de Hebreeuwse Geschriften waren meteen beschikbaar op jw.org en in de JW Library-app.
In Angola wonen meer dan 716.000 Ibinda-sprekende personen. Dit is de eerste Bijbelvertaling in het Ibinda ooit. De 335 broeders en zusters in de 13 Ibinda-talige gemeenten en één groep zijn erg blij dat ze Gods Woord nu in hun eigen taal kunnen lezen.
Zimbabwaanse Gebarentaal
Op 9 augustus 2024 heeft broeder Energy Matanda van het Zimbabwaanse bijkantoorcomité de Nieuwewereldvertaling van de christelijke Griekse Geschriften in Zimbabwaanse Gebarentaal uitgegeven tijdens het regionale ‘Deel het goede nieuws!’-congres in Harare (Zimbabwe). In totaal woonden 405 personen het programma bij. De nieuwe publicatie werd meteen beschikbaar gesteld op jw.org en in de JW Library Sign Language-app.
In 2021 werd het Bijbelboek Mattheüs in Zimbabwaanse Gebarentaal uitgegeven. Daarna kwamen er geleidelijk meer boeken uit de christelijke Griekse Geschriften beschikbaar. Naar schatting gebruiken ongeveer een miljoen mensen Zimbabwaanse Gebarentaal, onder wie 377 broeders en zusters in 11 gebarentaalgemeenten en 11 groepen in Zimbabwe.
Bulgaars
Op 11 augustus 2024 heeft broeder Mark Sanderson van het Besturende Lichaam de herziene Nieuwewereldvertaling in het Bulgaars aangekondigd en de Bijbelboeken Mattheüs, Markus en Lukas uitgegeven tijdens de slotlezing van het speciale ‘Deel het goede nieuws!’-congres in Sofia (Bulgarije). Op het congres waren 5418 personen aanwezig. De drie Bijbelboeken werden meteen beschikbaar gesteld op jw.org en in de JW Library-app.
De Nieuwewereldvertaling in het Bulgaars werd voor het eerst in 2009 uitgegeven. Momenteel dienen bijna 3000 broeders en zusters in 57 gemeenten in Bulgarije.
Aja
Op 16 augustus 2024 heeft broeder Bois Sylvain, lid van het West-Afrikaanse bijkantoorcomité, de Bijbelboeken Mattheüs en Markus in het Aja uitgegeven tijdens het regionale ‘Deel het goede nieuws!’-congres in Djakotomey (Benin). Bij de bekendmaking waren 631 personen aanwezig. Nog eens 435 personen woonden de lezing via videoconferentie bij vanuit een congreshal in Abomey-Calavi (Benin). Beide Bijbelboeken waren meteen beschikbaar op jw.org en in de JW Library-app.
Meer dan 1,2 miljoen mensen in Benin en Togo spreken Aja. Er zijn nog twee vertalingen van de christelijke Griekse Geschriften in het Aja beschikbaar, maar die zijn moeilijk te verkrijgen en gebruiken ingewikkelde taal die voor de meeste lezers lastig te begrijpen is. Bovendien is in beide vertalingen Gods persoonlijke naam, Jehovah, weggelaten. Momenteel zijn er 25 Aja-talige gemeenten en één groep in Benin en 12 gemeenten en 2 groepen in Togo, met in totaal bijna 1300 broeders en zusters. Ze zijn erg blij dat ze nu een duidelijke vertaling hebben waarin Gods naam weer staat waar die thuishoort.
Kinyarwanda
Op 16 augustus 2024 heeft broeder Jeffrey Winder van het Besturende Lichaam de herziene Nieuwewereldvertaling in het Kinyarwanda uitgegeven. Broeder Winder deed de mededeling op de eerste dag van het regionale ‘Deel het goede nieuws!’-congres in Kigali (Rwanda). Op de congreslocatie waren 9908 personen aanwezig. Nog eens 1141 personen waren vanuit andere congreslocaties met het programma verbonden. De aanwezigen op al die locaties kregen een gedrukt exemplaar van de Bijbel. Audio-opnamen en de digitale versie van de herziene Nieuwewereldvertaling in het Kinyarwanda waren meteen beschikbaar op jw.org en in de JW Library-app.
In Rwanda wonen meer dan 13 miljoen Kinyarwanda-sprekende mensen. Kinyarwanda wordt ook in andere landen gesproken, zoals Congo (Kinshasa), Tanzania en Oeganda. De complete Nieuwewereldvertaling werd in 2010 voor het eerst in het Kinyarwanda uitgegeven. Momenteel zijn er 634 Kinyarwanda-talige gemeenten in Rwanda, met in totaal meer dan 35.500 broeders en zusters.
Singalees
Op 16 augustus 2024 heeft broeder David Splane van het Besturende Lichaam de herziene Nieuwewereldvertaling in het Singalees uitgegeven op de eerste dag van het regionale ‘Deel het goede nieuws!’-congres in Colombo (Sri Lanka). De lezing werd bijgewoond door 4273 personen. Daarnaast waren de 1045 personen op het regionale congres in de stad Chilaw (Sri Lanka) via videoconferentie met het programma verbonden. De aanwezigen op beide locaties kregen een gedrukt exemplaar van de Nieuwewereldvertaling in het Singalees. De digitale versie werd ook meteen beschikbaar gesteld op jw.org en in de JW Library-app.
Jehovah’s Getuigen begonnen meer dan 75 jaar geleden Bijbelse publicaties in het Singalees te vertalen. Momenteel wonen er meer dan 15 miljoen Singalees-sprekende mensen in Sri Lanka, onder wie 4808 broeders en zusters die in 62 Singalees-talige gemeenten dienen.
Wallisiaans
Op 30 augustus 2024 heeft broeder Martin Décousus, lid van het Nieuw-Caledonische bijkantoorcomité, de complete Nieuwewereldvertaling in het Wallisiaans uitgegeven tijdens het regionale ‘Deel het goede nieuws!’-congres. Het congres vond plaats in de stad Nouméa (Nieuw-Caledonië) en in het dorp Mala’e (Wallis en Futuna). De locaties waren via videoconferentie met elkaar verbonden. Alle 317 aanwezigen kregen een gedrukt exemplaar van de Nieuwewereldvertaling. De Bijbel was ook meteen beschikbaar op jw.org en in de JW Library-app.
In 2018 werd de Nieuwewereldvertaling van de christelijke Griekse Geschriften in het Wallisiaans uitgegeven. De 153 Wallisiaans-sprekende broeders en zusters die in twee gemeenten in Nieuw-Caledonië en op Wallis en Futuna dienen, kijken ernaar uit de complete Nieuwewereldvertaling te gebruiken om het goede nieuws te kunnen delen met de ruim 35.000 Wallisiaans-sprekende mensen in hun gebied.