Åpenbaringen 10:1–11
10 Og jeg så en annen sterk engel+ stige ned fra himmelen, kledd i en sky,+ og det var en regnbue på hans hode, og hans ansikt var som solen,+ og hans føtter+ var som ildsøyler,
2 og i sin hånd hadde han en liten bokrull* som var åpnet. Og han satte sin høyre fot på havet, men sin venstre på jorden,+
3 og han ropte med høy røst, slik som når en løve+ brøler. Og da han ropte, lot de sju tordener+ sine egne røster lyde.
4 Og da de sju tordener talte, skulle jeg til å skrive; men jeg hørte en røst fra himmelen+ si: «Sett segl for* de ting+ de sju tordener har talt, og skriv dem ikke ned.»
5 Og engelen som jeg så stå på havet og på jorden, løftet sin høyre hånd mot himmelen+
6 og sverget ved ham som lever+ for evig og alltid,+ som har skapt himmelen og de ting som er i den, og jorden+ og de ting som er på den, og havet og de ting som er i det:*+ «Det skal ikke drøye+ lenger;*
7 men i de dager da det skal lyde* fra den sjuende engelen,+ når han skal til å blåse i sin trompet,+ er Guds hellige hemmelighet*+ ifølge det gode budskap som han forkynte for sine slaver profetene,+ virkelig fullbyrdet.»
8 Og røsten+ som jeg hørte fra himmelen, taler igjen med meg og sier: «Gå og ta den åpnede bokrullen som er i hånden til den engelen som står på havet og på jorden.»+
9 Og jeg gikk bort til engelen og sa til ham at han skulle gi meg den lille bokrullen. Og han sa til meg: «Ta den og spis den opp,+ og den skal gjøre din mage bitter, men i din munn skal den være søt som honning.»
10 Og jeg tok den lille bokrullen av engelens hånd og spiste den opp,+ og i min munn var den søt som honning;+ men da jeg hadde spist den opp, ble min mage gjort bitter.
11 Og de sier til meg: «Du skal igjen profetere om folk og nasjoner og tungemål og mange konger.»+
Fotnoter
^ Bokst.: «en liten småbok». Gr.: biblarịdion.
^ El.: «Hemmelighold».
^ Bokst.: «Det skal ikke være noen tid lenger». Gr.: khrọnos oukẹti ẹstai.
^ «og havet og de ting som er i det», P47אcCVg; mangler i א*A.
^ «da det skal lyde». Bokst.: «[dagene] til røsten [til]». Gr.: tes fonẹs.
^ «hellige hemmelighet». El.: «mysterium». Gr.: to mystẹrion.