2. Timoteus 4:1–22
4 Jeg pålegger deg høytidelig overfor Gud og Kristus Jesus,* som skal dømme+ de levende og de døde,+ og ved hans tilkjennegivelse+ og hans rike:+
2 Forkynn ordet,+ hold iherdig på med det i gunstige tider+ og i vanskelige tider,+ irettesett,+ refs,* forman, med all langmodighet+ og lærekunst.*
3 For det skal komme en tidsperiode da de ikke skal tåle den sunne lære,+ men i samsvar med sine egne ønsker skal de samle seg en mengde lærere for å få sine ører klødd;+
4 og de skal vende sine ører bort fra sannheten og bli vendt til usanne historier.*+
5 Men vær du fornuftig+ i alle ting, lid ondt,+ gjør en evangelists* gjerning,+ fullfør* din tjeneste.+
6 For jeg utøses allerede som et drikkoffer,+ og tiden for min frigjørelse*+ er nær forestående.
7 Jeg har stridd den gode strid,+ jeg har fullført løpet,+ jeg har holdt meg til troen.*+
8 Fra denne tiden av er rettferdighetens krone* holdt i forvaring for meg,+ den som Herren, den rettferdige dommer,+ skal gi meg som lønn+ på den dag,+ skjønt ikke bare meg, men også alle som har elsket hans tilkjennegivelse.
9 Gjør ditt ytterste for snart å komme til meg.+
10 For Dẹmas+ har forlatt meg fordi han elsket den nåværende tingenes ordning,*+ og han har dratt til Tessalọnika, Krẹskens til Galạtia,+ Titus til Dalmạtia.
11 Bare Lukas er hos meg. Ta Markus og ha ham med deg, for han er nyttig+ for meg når det gjelder å utføre tjeneste.
12 Men jeg har sendt Tỵkikus+ av sted til Ẹfesos.
13 Når du kommer, ta da med deg den kappen som jeg la igjen i Trọas+ hos Kạrpus, og bokrullene,* især pergamentene.
14 Kobbersmeden Aleksander+ har tilføyd meg mange skader — Jehova* skal gjengjelde ham etter hans gjerninger+ —
15 og vær på vakt mot ham, du også, for han har i usedvanlig grad stått våre ord imot.
16 Under mitt første forsvar var det ingen som stilte seg på min side, men de begynte alle å forlate meg+ — måtte det ikke bli tilregnet dem+ —
17 men Herren stod hos meg+ og gav meg kraft,+ for at forkynnelsen skulle bli fullført ved meg og alle nasjonene skulle få høre den;+ og jeg ble utfridd av løvens gap.+
18 Herren skal fri meg fra enhver ond gjerning+ og skal frelse meg til sitt himmelske rike.+ Ham tilkommer herligheten for evig og alltid. Amen.
19 Overbring mine hilsener til Prịska*+ og Akvịlas og Onesịforos’ husstand.+
20 Erạstus+ ble i Korint,+ men Trọfimus+ etterlot jeg syk i Milẹt.+
21 Gjør ditt ytterste for å komme før vinteren.
Eubulus sender deg sine hilsener, og det gjør også Pụdens og Lịnus og Klaudia og alle* brødrene.
22 Herren være med den ånd du legger for dagen.+ Hans ufortjente godhet være med dere.
Fotnoter
^ Se tillegget, 6E.
^ El.: «tal strengt».
^ El.: «undervisning».
^ «usanne historier». Bokst.: «myter». Gr.: mỵthous; lat.: fạbulas, «fabler».
^ El.: «utfør . . . på en fullstendig måte». Bokst.: «bær fullt ut».
^ El.: «en misjonærs». Gr.: euaggelistou; lat.: evangelịstae.
^ Se tillegget, 5D.
^ El.: «jeg har bevart trofastheten».
^ El.: «krans».
^ «tingenes ordning». Gr.: aiọna; lat.: saeculum; J17,18,22(hebr.): ha‛olạm hazzẹh, «denne tingenes ordning». Se fotn. til Mt 24:3, «tingenes ordning».
^ Bokst.: «de små bøkene». Gr.: ta biblịa; lat.: lịbros, «bøkene».
^ Se tillegget, 1D.
^ El.: «Priskilla».
^ «alle», AVgSyp; mangler i א*.