Høysangen 2:1–17

2  Jeg er bare en safrankrokus*+ på kystsletten,*+ en lilje på lavslettene.»+  «Som en lilje blant tornete ugress, slik er min venninne blant døtrene.»+  «Som et epletre+ blant skogens trær, slik er min kjære blant sønnene.+ Hans skygge har jeg lidenskapelig lengtet etter, og i den har jeg satt meg, og hans frukt har vært søt for min gane.  Han førte meg inn i vinhuset,+ og hans banner+ over meg var kjærlighet.*+  FORFRISK meg med kaker av rosiner,+ styrk meg med epler; for jeg er syk av kjærlighet.+  Hans venstre hånd er under mitt hode; og hans høyre hånd — den omfavner meg.+  Jeg har tatt dere i ed,+ Jerusalems døtre, ved hunngasellene+ og ved hindene+ i marken, at dere ikke prøver å vekke eller egge kjærligheten i meg før den vil.+  Lyden av min kjære!+ Se, han kommer,+ klatrende over fjellene, hoppende over høydene.  Min kjære ligner en gasell+ eller en hjortekalv. Se, det er han som står bak vår vegg, som stirrer gjennom vinduene, som kikker inn gjennom gitrene.+ 10  Min kjære har svart og sagt til meg: ’Stå opp, du min venninne, min vakre pike,+ og bli med!+ 11  For se, regntiden*+ er forbi, skyllregnet er over, det har dratt bort. 12  Blomstene har vist seg i landet,+ ja, tiden for beskjæring av vinrankene+ er kommet, og turtelduens+ røst er blitt hørt i vårt land. 13  Fikentreet+ har fått en moden farge på sine tidligfikener,+ og vinrankene står i blomst — de har sendt ut sin duft. Stå opp, kom, min venninne,+ min vakre pike, og bli med! 14  Min due+ på den steile klippes tilfluktssteder, på den bratte veis skjulested, vis meg din skikkelse,+ la meg høre din røst, for din røst er liflig og din skikkelse yndig.’»+ 15  «FANG revene+ for oss, de små revene som herjer vingårdene, for våre vingårder står i blomst.»+ 16  «Min kjære er min, og jeg er hans.+ Han gjeter+ blant liljene.+ 17  Før dagen puster og skyggene har flyktet, vend om, min kjære; vær som gasellen+ eller som hjortekalven på atskillelsens fjell.*

Fotnoter

«[på] kystsletten». El.: «[i] Saron». Hebr.: hasjsjarọn.
Hebr.: chavatstsẹleth. Det kan ev. dreie seg om en plante i slekten Asphodelus, som tilhører liljefamilien.
«kjærlighet». Hebr.: ’ahavạh.
El.: «vinteren».
El.: «på de forrevne fjellene». Bokst.: «Beter-fjellene». Betydningen av «Beter» er usikker.