Jesaja 1:1–31
1 Det syn+ som Jesaja,*+ sønn av Ạmoz,* så angående Juda og Jerusalem i de dager da Ussịa,*+ Jọtam,*+ Ạkas*+ og Hiskịa*+ var konger i Juda:+
2 Hør,+ dere himler, og lytt, du jord, for Jehova selv har talt: «Sønner har jeg oppfostret og oppdratt,+ men de har gjort opprør* mot meg.+
3 En okse kjenner godt sin kjøper, og et esel sin eiers* krybbe; men Israel har ikke kjent,+ mitt eget folk har ikke oppført seg forstandig.»+
4 Ve den syndige nasjon,+ det folk som er nedtynget av misgjerning, en ætt som handler ondt,+ sønner som handler fordervelig!+ De har forlatt Jehova,+ de har handlet respektløst overfor Israels Hellige,+ de har vendt seg bort.+
5 Hvor vil dere bli slått enda mer,+ siden dere føyer ytterligere opprør til?+ Hele hodet er sykt, og hele hjertet er kraftløst.+
6 Fra fotsålen like til hodet er det ikke noe helt sted på det.+ Sår og skrammer og ferske striper — de er ikke blitt klemt ut eller forbundet, og ikke noe er blitt myket opp med olje.+
7 DERES land er et øde sted,+ DERES byer er brent med ild;+ DERES jord — rett framfor dere er fremmede+ i ferd med å fortære den,+ og den øde tilstand er som en omstyrtelse forvoldt av fremmede.+
8 Og Sions datter*+ er blitt latt tilbake som en løvhytte i en vingård, som et vaktskur på en agurkåker, som en innesluttet by.+
9 Hvis ikke hærstyrkenes Jehova selv hadde latt noen ganske få overlevende bli tilbake for oss,+ ville vi ha blitt* som Sodọma; vi ville ha lignet Gomọrra.+
10 Hør Jehovas ord,+ dere Sodọma-herskere.+ Lytt til vår Guds lov, dere Gomọrra-folk.
11 «Hvilket gagn har jeg av DERES mange slaktofre?» sier Jehova. «Jeg har fått nok av helbrennofre+ av værer+ og fettet av velnærte dyr;+ og blodet+ av unge okser og værlam og bukker+ har jeg ikke funnet behag i.+
12 Når dere stadig kommer inn for å se mitt ansikt,+ hvem er det da som har krevd dette av DERES hånd, at dere skal tråkke ned mine forgårder?+
13 Slutt med å komme med flere verdiløse kornofre.+ Røkelse — det er en vederstyggelighet for meg.+ Nymåne+ og sabbat,+ innkalling til sammenkomst*+ — jeg kan ikke tåle bruk av mystisk kraft*+ sammen med høytidssamling.
14 DERES nymåner og DERES festtider har min sjel hatet.+ For meg er de blitt en byrde;+ jeg er blitt trett av å bære dem.+
15 Og når dere brer hendene ut,+ lukker jeg mine øyne for dere.+ Selv om dere ber mange bønner,+ lytter jeg ikke;+ DERES hender er blitt fulle av blodsutgytelse.*+
16 Vask dere;+ gjør dere rene;+ få DERES onde gjerninger bort fra mine øyne;+ hold opp med å gjøre det som er ondt.+
17 Lær å gjøre det som er godt;+ søk etter rett;+ tilrettevis undertrykkeren;+ fell dom for den farløse gutt;+ før enkens sak.»+
18 «Kom nå, og la oss bringe orden i forholdet mellom oss,» sier Jehova.+ «Om DERES synder skulle vise seg å være som skarlagen,* skal de bli gjort hvite som snø;+ om de skulle være røde som karmosinrødt stoff, skal de bli som ull.
19 Hvis dere viser villighet og virkelig lytter, skal dere få spise det gode i landet.*+
20 Men hvis dere nekter+ og likefram er opprørske, skal dere bli fortært av et sverd; for det er Jehovas munn som har talt.»+
21 Å, som den trofaste byen*+ er blitt en prostituert!+ Hun var full av rett;*+ ja, rettferdighet bodde i henne,+ men nå — mordere.+
22 Ditt* sølv er blitt til skumaktig slagg.+ Ditt hveteøl* er spedd ut med vann.+
23 Dine fyrster er gjenstridige og partnere med tyver.+ Enhver av dem elsker bestikkelse+ og jager etter gaver.+ For en farløs gutt feller de ikke dom, og ikke engang en enkes rettssak får komme fram for dem.+
24 Derfor lyder utsagnet fra den sanne Herre,* hærstyrkenes Jehova, Israels Mektige:+ «Ha! Jeg skal befri meg for mine motstandere, og jeg vil hevne+ meg på mine fiender.+
25 Og jeg vil føre min hånd tilbake over* deg,* og jeg skal smelte bort ditt skumaktige slagg som med lut, og jeg vil fjerne alle dine avfallsprodukter.+
26 Og jeg vil føre dommere tilbake til deg, som i den første tiden, og rådgivere til deg, som i begynnelsen.+ Deretter skal du kalles ’Rettferdighetens stad’, ’Den trofaste by’.+
27 Med rett* skal Sion bli løskjøpt,+ og med rettferdighet de av henne som vender om.*+
28 Og sammenbruddet for opprørere og for syndere skal komme samtidig,+ og de som forlater Jehova, skal få sin ende.+
29 For de kommer til å skamme seg over de veldige trær som dere begjærte,+ og dere kommer til å bli beskjemmet på grunn av de hagene som dere valgte.+
30 For dere skal bli som et stort tre som løvet visner på,+ og som en hage som ikke har vann.
31 Og den kraftfulle mann skal visselig bli til stry,+ og hans verk til en gnist; og de skal begge gå opp i flammer samtidig, uten at det er noen som kan slokke.»+
Fotnoter
^ «Jesaja». Hebr.: Jesja‛ejạhu; navnet betyr «Jehovas frelse»; LXXBagster(gr.): Hesaịas; lat.: Isaịae (av Isaịas).
^ Betyr «sterk». Hebr.: ’Amọts.
^ Betyr «min styrke er Jehova». Hebr.: ‛Uzzijjạhu.
^ Betyr «Jehova er fullkommen»; el.: «måtte Jehova fullføre». Hebr.: Jothạm.
^ Kortform av «Jehoakas», som betyr «måtte Jehova gripe; Jehova har grepet». Hebr.: ’Achạz.
^ Betyr «Jehova styrker». Hebr.: Jechizqijjạhu.
^ El.: «har begått overtredelser».
^ «sin eiers». Hebr.: be‛alạw, flt. av bạ‛al (majestetsflt.), med suffiks.
^ El.: «Sion-datteren; datteren Sion».
^ El.: «hadde latt overlevende bli tilbake for oss, ville vi lett ha blitt».
^ «sammenkomst». El.: «innkalt (sammenkalt) forsamling».
^ «mystisk (magisk) kraft»; el.: «en tabutilstand»; KBL, s. 20; LXX: «faste».
^ El.: «blodskyld». Hebr.: damịm, flt. av dam, «blod».
^ Bokst.: «skarlagenrøde (tøy)stykker».
^ El.: «[på] jorden». Hebr.: ha’ạrets.
^ LXXIt tilføyer «Sion».
^ El.: «(rettferdig) dom». Hebr.: misjpạt.
^ El.: «Din berusende drikk».
^ «den sanne Herre». Hebr.: ha’Adhọn; gr.: ho despọtes. Se tillegget, 1H.
^ El.: «mot».
^ El.: «(rettferdig) dom».
^ El.: «tilbake».