Job 9:1–35
9 Og Job tok til å svare og si:
2 «Ja visst, jeg vet godt at det er slik.Men hvordan kan et dødelig menneske ha rett i en sak med Gud?*+
3 Hvis han skulle få lyst til å strides med ham,+kan han ikke svare ham én gang av tusen.
4 Han er vis i hjertet og sterk i kraft.+Hvem kan være gjenstridig overfor ham og slippe uskadd fra det?+
5 Han flytter fjell,+ så folk ikke engang vet om dem,han som har styrtet dem over ende i sin vrede.+
6 Han får jorden til bevende å forlate sitt sted,så dens søyler+ skjelver.
7 Han sier til solen* at den ikke skal stråle fram,og rundt stjernene setter han et segl;+
8 han som alene spenner ut himlene+og trår på havets høye bølger,*+
9 som danner stjernebildet Asj,* stjernebildet Kẹsil*og stjernebildet Kịma*+ og Sydens indre rom,*
10 som gjør uransakelige storverk+og underfulle ting uten tall.+
11 Se, han går forbi meg, og jeg ser ham ikke,og han drar fram, og jeg merker* ham ikke.+
12 Se, han river bort. Hvem kan stå ham imot?Hvem kan si til ham: ’Hva er det du gjør?’+
13 Gud* selv kaller ikke sin vrede tilbake;+under ham må en stormers*+ hjelpere bøye seg.
14 Hvordan skulle da jeg kunne svare ham?Jeg vil velge mine ord overfor ham,+
15 ham som jeg ikke ville svare selv om jeg egentlig hadde rett.+Min motpart i retten ville jeg bønnfalle om velvilje.+
16 Hvis jeg ropte til ham, ville han da svare meg?+Jeg tror ikke at han ville lytte til min røst,
17 han som knuser meg med en stormog sannelig gjør mine sår mange uten grunn.+
18 Han kommer ikke til å la meg ta* et nytt åndedrag,+for han metter meg til stadighet med bitre ting.
19 Hvis noen er sterk med hensyn til kraft, så er det han;*+og hvis noen er sterk med hensyn til rett, å, måtte jeg da bli stevnet!
20 Om jeg hadde rett, ville min egen munn* erklære meg ond;var jeg uklanderlig, da ville han erklære meg uredelig.
21 Var jeg uklanderlig, ville jeg ikke kjenne min sjel;jeg ville vrake mitt liv.
22 Én ting er det. Derfor sier jeg:’Både den uklanderlige og den onde gjør han ende på.’+
23 Hvis en styrtflom* plutselig skulle volde død,ville han spotte de uskyldiges fortvilelse.
24 Jorden er blitt gitt i den ondes hånd;+han tildekker ansiktet på dens dommere.Hvis det ikke er han som gjør det, hvem er det da?
25 Og mine dager er blitt raskere enn en løper;+de har flyktet, de kommer visselig ikke til å se det gode.
26 De har fart av sted som sivbåter,som en ørn som flyr fram og tilbake etter noe å spise.+
27 Hvis jeg har sagt: ’La meg glemme min bekymring,+la meg forandre mitt ansiktsuttrykk+ og bli glad igjen’,
28 da er jeg blitt redd for alle mine smerter;+jeg vet jo at du ikke kommer til å regne meg for å være uskyldig.
29 Jeg — jeg vil måtte bli ond.*Hvorfor sliter jeg helt forgjeves?+
30 Om jeg vasket meg i snøvannog renset mine hender* i pottaske,+
31 da ville du dyppe meg i en grop,og mine klær ville så avgjort avsky meg.
32 For han er ikke en mann+ som jeg, så jeg skulle svare ham,så vi skulle gå sammen for retten.
33 Det finnes ingen* som kan dømme* mellom oss,+så han kunne legge sin hånd på oss begge.
34 Måtte han ta sin kjepp bort fra meg,+og det skrekkinnjagende ved ham, måtte det ikke skremme meg.
35 La meg tale og ikke være redd ham,for jeg er ikke slik innstilt i meg selv.
Fotnoter
^ «Gud». Hebr.: ’El; LXX: «Jehova».
^ «til solen». Hebr.: lachẹres; gr.: toi helịoi; lat.: sọli.
^ «høye bølger». Bokst.: «høyder».
^ «stjernebildet Kesil». Hebr.: Kesịl. Noen mener at det dreier seg om stjernebildet Orion.
^ «den som danner Pleiadene og Hesperos og Arcturus og Sydens forrådskamre», LXX; Vg: «som danner Arcturus og Orion og Hyadene og Sydens indre rom». «Sydens indre rom» antas å referere til stjernebildene under ekvator, de som kan ses fra den sørlige halvkule.
^ «og stjernebildet Kima». Hebr.: weKhimạh. Noen mener at det dreier seg om stjernehopen Pleiadene (Sjustjernen) i stjernebildet Tyren (Taurus).
^ «stjernebildet Asj». Hebr.: ‛Asj. Noen mener at det dreier seg om stjernebildet Store bjørn (Ursa major).
^ El.: «skjelner».
^ «ta». Den hebr. verbformen er infinitiv absolutus, som ofte tilsvarer et verbalsubstantiv (som er tidsnøytralt og ikke angir person). Den står her som objekt til verbet «la [bokst.: «gi»]».
^ «så er det han». M: «se!»; T: «der er han».
^ «min egen munn», MLXXSyVg; ved en rettelse av M: «hans egen munn».
^ «en svepe», ved en annen avledning av det hebr. ordet.
^ El.: «jeg vil jo bli erklært ond (skyldig)».
^ El.: «håndflater».
^ «Det finnes ingen», MVg; LXX: «Hvis det bare fantes noen [som kunne]».