Salme 110:1–7
Av David. En sang med musikkledsagelse.
110 Jehovas utsagn til min Herre* lyder:+«Sitt ved min høyre hånd+inntil jeg legger dine fiender som en skammel for dine føtter.»+
2 Din styrkes stav+ skal Jehova sende* fra Sion,+ idet han sier:«Dra undertvingende fram* midt iblant dine fiender.»+
3 Ditt folk+ skal møte villig fram*+ på din militære styrkes dag.*+I hellighets prakt,+ fra daggryets* skjød,har du ditt unge mannskap som duggdråper.*+
4 Jehova har sverget+ (og han kommer ikke til å føle beklagelse):+«Du er prest til uavgrenset tid+på Melkisẹdeks vis!»+
5 Jehova* selv ved din høyre hånd+skal visselig knuse konger på sin vredes dag.+
6 Han skal holde dom blant nasjonene;+han skal la det bli fullt av døde kropper.+Han skal visselig knuse et folkerikt lands overhode.+
7 Av elven skal han drikke på veien.+Derfor skal han løfte sitt hode* høyt.+
Fotnoter
^ «til min Herre». Hebr.: lA’dhonị.
^ El.: «rekke ut».
^ El.: «Dra seirende fram».
^ El.: «på den dag du mønstrer din militære styrke».
^ Bokst.: «har du din ungdoms dugg»; el.: «har du din ungdom som dugg».
^ «skal møte villig fram». Bokst.: «[skal være] frivillige offergaver», dvs. slike som er raske til å melde seg som frivillige. Jf. 2Mo 35:29; 36:3; fotn. til 4Mo 15:3.
^ Et av de 134 stedene der soferim (jødiske avskrivere) endret JHWH til ’Adhonai. Se tillegget, 1B.
^ «sitt hode», Sy og 2 hebr. hss.; MLXXVg: «hodet».