Salme 115:1–18
115 * Oss tilhører intet, Jehova, oss tilhører intet,+men gi ditt navn herlighet+i samsvar med din kjærlige godhet, i samsvar med din sannferdighet.*+
2 Hvorfor skulle nasjonene si:+«Hvor er nå deres Gud?»+
3 Men vår Gud er i himlene;+alt han har funnet behag i å gjøre, har han gjort.+
4 Deres avguder er sølv og gull,+et verk av jordmenneskers* hender.+
5 Munn har de, men de kan ikke tale;+øyne har de, men de kan ikke se;+
6 ører har de, men de kan ikke høre.+Nese har de, men de kan ikke lukte.+
7 Hender har de, men de kan ikke føle.+Føtter har de, men de kan ikke gå;+de gir ingen lyd med sin strupe.+
8 De som lager dem, skal bli akkurat som dem,+alle de som setter sin lit til dem.+
9 Israel, sett din lit til Jehova;+han er deres hjelp og deres skjold.+
10 Arons hus, sett DERES lit til Jehova;+han er deres hjelp og deres skjold.+
11 Dere som frykter Jehova, sett DERES lit til Jehova;+han er deres hjelp og deres skjold.+
12 Jehova selv har kommet oss i hu; han skal velsigne,+han skal velsigne Israels hus,+han skal velsigne Arons hus.+
13 Han skal velsigne dem som frykter Jehova,+både de små og de store.+
14 Jehova skal gi dere forøkelse,+dere og deres sønner.+
15 Dere er de som er velsignet av Jehova,+han som dannet himmel og jord.+
16 Himlene — himlene tilhører Jehova,+men jorden har han gitt til menneskesønnene.*+
17 De døde lovpriser ikke Jah,*+nei ingen av dem som farer ned i stillheten.+
18 Men vi — vi* skal velsigne Jah*+fra nå av og til uavgrenset tid.+LOVPRIS Jah!*+
Fotnoter
^ «din sannferdighet (sannhet; trofasthet)». Hebr.: ’amittẹkha; lat.: veritạte tụa.
^ «jordmenneskers». Hebr.: ’adhạm.
^ El.: «jordmenneskets [hebr.: ’adhạm] sønner».
^ «vi – vi», M; LXX(iuxta LXX): «vi, de levende»; Vg: «vi som lever».
^ «Jah», MT; LXXSyVg: «Jehova».