Salme 6:1–10

Til dirigenten, på strengeinstrumenter, i den lavere oktav.*+ En sang med musikkledsagelse, av David. 6  Jehova, irettesett meg ikke i din vrede,+og tilrettevis meg ikke i din voldsomme harme.+   Vis meg din gunst, Jehova, for jeg visner bort.+Helbred meg,+ Jehova, for mine knokler er blitt forferdet.   Ja, min sjel er blitt meget forferdet;+og du, Jehova — hvor lenge?+   Å, vend tilbake,+ Jehova, redd min sjel!+Frels meg for din kjærlige godhets* skyld.+   For i døden er det ingen som nevner* deg;+hvem priser deg i Sjẹol?*+   Jeg er blitt trett av å sukke;+hele natten får jeg min seng til å svømme over;+med mine tårer får jeg min divan til å flyte over.+   Av gremmelse er mitt øye blitt svakt,+det er blitt eldet på grunn av alle dem som viser fiendtlighet mot meg.+   Gå bort fra meg, alle dere som praktiserer det som er skadelig,+for Jehova skal visselig høre lyden av min gråt.+   Jehova skal i sannhet høre min anmodning om velvilje;+Jehova skal ta imot min bønn.+ 10  Alle mine fiender skal bli fullstendig til skamme+ og forferdet;de skal vike tilbake, de skal bli til skamme på et øyeblikk.+

Fotnoter

«den lavere oktav». Hebr.: hasjsjeminịth. Dette er hunkj. av det hebr. ordet for «åttende». Det er usikkert om ordet refererer til en åttende toneart, en oktav, et åttestrenget instrument el. den åttende dagen (omskjærelsesdagen).
El.: «din lojale kjærlighets».
«Sjeol», MSy; gr.: haidei; lat.: infẹrno. Se tillegget, 4B.
El.: «minnes».