1. Korinter 6:1–20

  • Rettssaker mellom kristne (1–8)

  • De som ikke skal arve Guds rike (9–11)

  • Bruke kroppen til å ære Gud (12–20)

    • «Flykt fra seksuell umoral!» (18)

6  Når en av dere har en konflikt med en annen,+ hvordan kan han da få seg til å gå til en domstol der det er urettferdige mennesker som dømmer, i stedet for å gå til de hellige?  Vet dere ikke at de hellige skal dømme verden?+ Og når verden skal dømmes av dere, er dere da ikke i stand til å behandle saker som gjelder uviktige ting?  Vet dere ikke at vi skal dømme engler?+ Kan dere ikke da dømme i saker som har med dette livet å gjøre?  Hvis dere skal ha avgjort saker som har med dette livet å gjøre,+ bruker dere da menn som blir sett ned på av menigheten, som dommere?  Jeg sier dette for å få dere til å skamme dere. Er det ikke en eneste klok mann blant dere som kan dømme mellom sine brødre?  I stedet går en bror til rettssak mot en annen bror, og det framfor dommere som ikke er troende!  Det er i det hele tatt et nederlag for dere at dere har rettssaker mot hverandre. Hvorfor lider dere ikke heller urett?+ Hvorfor ikke heller la dere bedra?  I stedet bedrar dere og gjør det som er urett, og dette gjør dere mot deres brødre!  Vet dere ikke at de som gjør det som er urett, ikke skal arve Guds rike?+ Bli ikke villedet.* De som praktiserer seksuell umoral,*+ de som tilber avguder,+ de som er utro mot ektefellen sin,*+ menn som praktiserer homoseksuelle handlinger*+ eller lar seg bruke til dette,+ 10  tyver, grådige mennesker,+ drankere,+ de som håner andre,* og de som presser andre for penger, skal ikke arve Guds rike.+ 11  Slik var faktisk noen av dere før. Men dere er blitt vasket rene.+ Dere er blitt gjort hellige.+ Dere er blitt erklært rettferdige+ i Herren Jesu Kristi navn og ved vår Guds ånd. 12  Jeg har lov til alt, men ikke alt fører til noe godt.+ Jeg har lov til alt, men jeg vil ikke la noe få kontroll* over meg. 13  Maten er til for magen, og magen er til for maten, men Gud skal la begge deler forsvinne.+ Kroppen er ikke til for seksuell umoral,* men for å tjene Herren,+ og Herren er til for kroppen. 14  Men Gud har oppreist Herren+ og skal også oppreise oss fra døden+ ved sin kraft.+ 15  Vet dere ikke at kroppene deres er deler av Kristi kropp?+ Skal jeg da ta bort deler av Kristi kropp og føre dem sammen med en prostituert? Selvfølgelig ikke! 16  Vet dere ikke at en som er forent med en prostituert, er én kropp med henne? For Gud sier: «De to skal være ett.»*+ 17  Men den som er forent med Herren, er ett med ham i ånd.+ 18  Flykt fra seksuell umoral!*+ Alle andre synder som et menneske kan begå, er utenfor kroppen hans, men den som praktiserer seksuell umoral, synder mot sin egen kropp.+ 19  Vet dere ikke at deres kropp* er et tempel+ for den hellige ånd som er i dere, og som dere har fått fra Gud?+ Dere tilhører ikke dere selv,+ 20  for dere ble kjøpt for en pris.+ Bruk derfor kroppen til å ære Gud.+

Fotnoter

El.: «menn som har sex med menn». Bokst.: «menn som ligger med menn».
El.: «ekteskapsbrytere».
El.: «bedratt».
El.: «mishandler andre verbalt».
El.: «myndighet».
Gresk: porneia. Se Ordforklaringer.
El.: «ett kjød».
Gresk: porneia. Se Ordforklaringer.
El.: «den kroppen dere utgjør».