Kolosserne 3:1–25

  • Den gamle og den nye personlighet (1–17)

    • Drep jordiske tilbøyeligheter (5)

    • Kjærligheten – et bånd som forener (14)

  • Veiledning til kristne husstander (18–25)

3  Når dere nå er blitt oppreist sammen med Kristus,+ så fortsett å søke det som er der oppe, hvor Kristus sitter ved Guds høyre hånd.+  Hold deres sinn rettet mot det som er der oppe,+ ikke mot det som er på jorden.+  For dere døde, og deres liv er blitt skjult sammen med Kristus i samsvar med Guds vilje.  Når Kristus, vårt liv,+ blir tilkjennegitt,* da skal også dere bli tilkjennegitt sammen med ham i herlighet.+  Drep derfor de jordiske tilbøyelighetene i kroppen+ når det gjelder seksuell umoral,* urenhet, ukontrollert seksuell lyst,+ skadelig begjær og grådighet, som er avgudsdyrkelse.  På grunn av disse tingene kommer Guds vrede.  Slik pleide også dere å leve tidligere.*+  Men nå må dere legge av alt dette: sinne, raseri, ondskap,+ sårende* tale+ og grovt snakk.+  Ikke lyv for hverandre.+ Kle av dere den gamle personlighet*+ med dens gjerninger, 10  og ta på den nye personlighet,+ som gjennom nøyaktig kunnskap blir fornyet så den gjenspeiler Ham som skapte den.+ 11  Her er det ikke spørsmål om man er greker eller jøde, omskåret eller uomskåret, utlending, skyter,* slave eller fri. Nei, Kristus er alt og i alle.+ 12  Som Guds utvalgte,+ hellige og elskede skal dere derfor kle dere i inderlig medfølelse,+ godhet,* ydmykhet,+ mildhet+ og tålmodighet.+ 13  Fortsett å bære over med hverandre og å tilgi hverandre villig,+ selv om noen har en grunn til å komme med en klage mot en annen.+ Slik som Jehova* villig har tilgitt dere, slik skal dere tilgi hverandre.+ 14  Men i tillegg til alt dette skal dere kle dere i kjærligheten,+ for den er et bånd som forener på en fullkommen måte.+ 15  La Kristi fred styre* hjertet deres,+ for dere ble kalt til denne freden for å utgjøre én kropp. Og vis takknemlighet. 16  La Kristi ord bo fullt ut i dere og gi dere all visdom. Fortsett å undervise og oppmuntre* hverandre med salmer,+ lovsanger til Gud og åndelige sanger sunget med takknemlighet.* Syng av* hjertet for Jehova.*+ 17  Uansett hva dere sier eller gjør, så la alt skje i Herren Jesu navn, og takk alltid Gud, vår Far,* gjennom ham.+ 18  Dere gifte kvinner, fortsett å underordne dere mennene deres,+ slik det passer seg for dem som tilhører Herren. 19  Dere menn, fortsett å elske konene deres,+ og ikke vær sinte på* dem.+ 20  Dere barn, vær lydige mot foreldrene deres i alt,+ for det er noe Herren gleder seg over. 21  Dere fedre, ikke irriter* barna deres,+ for da kan de bli motløse. 22  Dere slaver, vær lydige i alt mot deres jordiske* herrer,+ ikke bare når de ser dere,* for å gjøre mennesker til lags, men med et oppriktig hjerte og dyp respekt* for Jehova.* 23  Uansett hva dere gjør, så arbeid med det av hele deres sjel,* som for Jehova*+ og ikke for mennesker, 24  for dere vet at det er Jehova* som skal gi dere arven som lønn.+ Tjen som slaver for Herren, Kristus. 25  Den som handler galt, skal få igjen for det gale han har gjort.+ Og det blir ikke gjort forskjell på folk.+

Fotnoter

El.: «viser sin makt». Se Ordforklaringer.
Gresk: porneia. Se Ordforklaringer.
El.: «å vandre i deres tidligere liv».
El.: «spottende».
Bokst.: «det gamle menneske».
Skyterne var en folkegruppe. Ordet «skyter» fikk en til å tenke på en usivilisert person.
El.: «vennlighet».
El.: «kontrollere».
El.: «formane».
El.: «på en behagelig måte».
El.: «i».
Bokst.: «Faren».
El.: «uvennlige mot; harde mot».
El.: «provoser».
Bokst.: «kjødelige».
Bokst.: «ikke med øyentjeneste».
Bokst.: «og frykt».