Salmene 105:1–45
105 Takk Jehova,+ påkall hans navn,gjør hans gjerninger kjent blant folkene!+
2 Syng for ham, syng lovsanger* for ham,tenk på* alle hans enestående gjerninger.+
3 Fortell med stolthet om hans hellige navn.+
Måtte de som søker Jehova, glede seg i sitt hjerte.+
4 Søk Jehova+ og hans styrke.
Kom alltid fram for ham.*
5 Husk alt det fantastiske han har gjort,hans mirakler og de dommene han har uttalt,+
6 dere etterkommere* av hans tjener Abraham,+dere Jakobs sønner, som han har utvalgt.+
7 Han er Jehova vår Gud.+
Hans dommer gjelder over hele jorden.+
8 Han husker sin pakt for evig,+sitt løfte* i tusen generasjoner,+
9 den pakten han inngikk med Abraham,+og sin ed til Isak,+
10 den han lot gjelde som en lov for Jakobog som en varig pakt for Israel.
11 Han sa: «Jeg skal gi deg landet Kạnaan+som den arven dere skal bli tildelt.»+
12 Dette var da de bare var noen få,+ja svært få, og bodde som utlendinger i landet.+
13 De vandret omkring fra nasjon til nasjon,fra det ene riket til det andre.+
14 Han tillot ingen å undertrykke dem,+men for deres skyld irettesatte han konger+
15 og sa: «Rør ikke mine salvede,gjør ikke mine profeter noe ondt.»+
16 Han lot landet bli rammet av matmangel,+stanset forsyningen av brød.*
17 Han sendte en mann i forveien for dem,Josef, som ble solgt som slave.+
18 De bandt* føttene hans med lenker,+og jern ble lagt om halsen hans.*
19 Fram til løftet ble oppfylt,+ble han foredlet av Jehovas ord.
20 Kongen sendte bud for å løslate ham,+folkenes hersker satte ham fri.
21 Han gjorde ham til herre over sin husstand,til hersker over hele sin eiendom,+
22 så han kunne ha fullstendig myndighet over hans fyrster*og lære hans eldste visdom.+
23 Så kom Israel til Egypt,+og Jakob bodde som utlending i Kams land.
24 Gud lot sitt folk bli svært fruktbart,+han gjorde dem større og sterkere enn deres motstandere.+
25 Han lot motstandernes hjerte forandre seg så de hatet hans folkog la onde planer mot hans tjenere.+
26 Han sendte sin tjener Moses,+og dessuten Aron,+ som han hadde utvalgt.
27 De gjorde hans tegn blant dem,hans mirakler i Kams land.+
28 Han sendte mørke, og landet ble mørkt.+
De satte seg ikke opp mot hans ord.
29 Han forvandlet vannet til blodog drepte fiskene.+
30 Det vrimlet av frosker i landet,+til og med i de kongelige rom.
31 Han sa at klegg skulle invadere landet,at mygg skulle innta alle deres områder.+
32 Han gjorde regnet til haglog sendte lyn* over landet.+
33 Han ødela vinrankene og fikentrærne deresog splintret trærne i hele området.
34 Han sa at gresshopper skulle invadere landet,en talløs mengde av unge gresshopper.+
35 De spiste opp alle plantene i landet,de spiste opp avlingen på marken.
36 Så slo han i hjel alle førstefødte i landet,+den første frukten av deres manndom.
37 Han førte sitt folk ut med sølv og gull,+og i hans stammer var det ingen som snublet.
38 Egypterne gledet seg da folket dro ut,for redsel for Israel* hadde kommet over dem.+
39 Han bredte ut en sky til å skjerme dem+og sendte en ild til å lyse om natten.+
40 De ba om kjøtt, og han sendte vaktler.+
Han mettet dem stadig med brød fra himmelen.+
41 Han åpnet en klippe, og vann strømmet fram,+det rant gjennom ørkenen som en elv.+
42 For han husket det hellige løftet han hadde gitt til sin tjener Abraham.+
43 Derfor førte han sitt folk ut med jubel,+sine utvalgte med gledesrop.
44 Han ga dem andre nasjoners land,+de arvet frukten av andre folks harde arbeid,+
45 for at de skulle følge hans forskrifter+og holde hans lover.
Lovpris Jah!*
Fotnoter
^ El. muligens: «snakk om».
^ El.: «syng og spill».
^ Bokst.: «Søk alltid hans ansikt.»
^ El.: «avkom».
^ Bokst.: «det ord han befalte».
^ Bokst.: «brøt i stykker hver brødstav». Det siktes muligens til staver som man hengte ringformede brød på.
^ Bokst.: «plaget».
^ El.: «i jern kom hans sjel».
^ El.: «kunne binde hans fyrster etter sin sjels ønske».
^ El.: «flammende ild».
^ Bokst.: «dem».
^ El.: «Halleluja!» «Jah» er en kortform av navnet Jehova.