Salmene 88:1–18
En salme. En sang av Korahs sønner.+ Til dirigenten, på Mạhalat,* skal synges som vekselsang. Maskil* av esrahitten Heman.+
88 Jehova, min Gud, du som frelser meg,+jeg roper til deg om dagen,og om natten kommer jeg fram for deg.+
2 La min bønn nå fram til deg.+
Vend ditt øre* til mitt rop om hjelp.+
3 For min sjel* er blitt fylt med ulykke,+og jeg* står på gravens* rand.+
4 Jeg regnes allerede blant dem som farer ned i gravens dyp.+
Jeg er blitt en hjelpeløs mann,*+
5 forlatt blant de døde,lik de drepte som ligger i en grav,dem som du ikke husker lenger,og som er blitt skilt fra din omsorg.*
6 Du har lagt meg i den dypeste grav,på mørke steder, i en avgrunn.
7 Din voldsomme harme hviler tungt på meg,+og dine høye bølger velter inn over meg. (Sela)
8 Du har jaget bort dem som kjenner meg,+du har fått dem til å avsky meg.
Jeg er fanget og kan ikke slippe unna.
9 Mitt øye er utslitt på grunn av min nød.+
Jeg roper til deg, Jehova, dagen lang+og løfter hendene mot deg.
10 Gjør du undere for de døde?
Kan de som ligger kraftløse i døden, stå opp og prise deg?+ (Sela)
11 Blir det forkynt om din lojale kjærlighet i graven,om din trofasthet på tilintetgjørelsens sted?*
12 Blir dine undere kjent i mørket,eller din rettferdighet i glemselens land?+
13 Men jeg roper til deg om hjelp, Jehova,+hver morgen kommer min bønn fram for deg.+
14 Hvorfor avviser du meg, Jehova?+
Hvorfor skjuler du ditt ansikt for meg?+
15 Helt siden jeg var ung,har jeg vært i nød og i livsfare.+
Jeg er utmattet på grunn av alt det forferdelige som du lar meg gjennomgå.
16 Din brennende vrede overmanner meg,+redsler fra deg ødelegger meg.
17 De er omkring meg som vannmasser dagen lang,de omringer meg fra alle kanter.*
18 Du har jaget mine venner og bekjente langt bort fra meg.+
Mørket er blitt min venn.
Fotnoter
^ Se Ordforklaringer.
^ Se Ordforklaringer.
^ El.: «Bøy deg ned og lytt».
^ Se Ordforklaringer.
^ Bokst.: «mitt liv».
^ El.: «Sjeols», dvs. menneskehetens felles grav. Se Ordforklaringer.
^ El.: «som en mann uten kraft».
^ Bokst.: «hånd».
^ El.: «i Abaddon».
^ El. muligens: «alle på en gang».