1. Korinter 6:1–20
Studienoter
gå til en domstol der det er urettferdige mennesker som dømmer: Verdslige dommere lot seg ikke lede av Guds lov, og samvittigheten deres var ikke trent opp gjennom studium av Guds Ord. Paulus omtalte dem som «urettferdige mennesker», kanskje fordi mange dommere på den tiden var korrupte. Kristne som førte en bror fram for slike dommere, sa i virkeligheten at de eldste i menigheten ikke hadde visdom til å dømme i «saker som har med dette livet å gjøre». (1Kt 6:3–5) Men åndssalvede kristne skal som Jesu Kristi medregenter i himmelen dømme ikke bare mennesker, men også engler. (Se studienote til 1Kt 6:3.) Paulus slår fast at det ville være bedre for en kristen å ‘lide urett’, eller akseptere et personlig tap, enn å skape splittelse i menigheten og gjøre konflikter offentlig kjent. – 1Kt 6:7, 8.
dømme engler: Under inspirasjon gir Paulus her et innblikk i noe som den gangen lå langt inn i framtiden, nemlig at Kristi salvede disipler skulle bli Kristi medregenter når de hadde fått sin oppstandelse. (1Kt 4:8; Åp 20:6) De vil være sammen med Jesus når han fullbyrder Jehovas dommer over onde mennesker. (1Kt 6:2; Åp 17:14) Det betyr muligens at de også skal være med på å straffe de onde englene, som har gjort opprør mot Jehova. – Jud 6.
De som praktiserer seksuell umoral: Se studienote til 1Kt 5:9.
de som er utro mot ektefellen sin: Eller: «ekteskapsbrytere». I Bibelen sikter dette uttrykket til det at en gift mann eller kvinne frivillig har seksuell omgang med en annen enn ektefellen. – Se Ordforklaringer: «Utroskap» og studienoter til Mt 5:27, 32; Mr 10:11.
menn som praktiserer homoseksuelle handlinger eller lar seg bruke til dette: Den greske teksten bruker her to forskjellige ord. Det ene ordet (malakọs) har grunnbetydningen «myk» (se også Lu 7:25), men i denne sammenhengen sikter det tydeligvis til menn som påtar seg den passive rollen i et homoseksuelt forhold, den feminine rollen. Derfor er det blitt oversatt med menn som ... lar seg bruke til dette. Det andre ordet i den greske teksten (arsenokoites), som har den bokstavelige betydningen «menn som ligger med menn», forekommer også i 1Ti 1:10. Det sikter tydeligvis til menn som påtar seg den aktive rollen i et homoseksuelt forhold. Derfor er det blitt oversatt med menn som praktiserer homoseksuelle handlinger eller «menn som har sex med menn». Ved konkret å nevne både den passive og den aktive rollen gjorde Paulus det klart at Gud ikke godkjenner noen former for homoseksuelle handlinger.
de som håner andre: Eller: «de som mishandler andre verbalt». – Se studienote til 1Kt 5:11.
de som presser andre for penger: Eller: «svindlere; ransmenn». Det greske ordet som er brukt her, sikter til det å ta eller skaffe seg noe fra en annen på en urettmessig måte ved å skape frykt gjennom bruk av makt, trusler eller andre pressmidler. Grunnbetydningen av dette ordet (hạrpaks) er ‘en som river til seg’. (Kingdom Interlinear) I Mt 7:15 er det samme greske ordet gjengitt med «glupske». Paulus sa at noen blant de kristne i Korint tidligere hadde gjort slike ting, men nå var blitt vasket rene. – 1Kt 6:11; se også studienote til Lu 18:11.
Dere er blitt gjort hellige: Eller: «Dere er blitt satt til side», det vil si til hellig tjeneste for Gud. «Kristi blod» helliget de kristne i Korint som viste tro på Kristus og sluttet med de syndige handlingene som er nevnt i de foregående versene. (He 9:13, 14; 1Kt 1:2; 6:9, 10) De kunne derfor utføre hellig tjeneste for Gud med en ren samvittighet.
lov til alt: Paulus mente åpenbart ikke at det er lov å gjøre ting Gud fordømmer. (Apg 15:28, 29) Men han forsto at siden de kristne ikke er pålagt å følge de mange bestemmelsene i Moseloven, ville de komme opp i en rekke situasjoner der Bibelen ikke gir et direkte svar på hva man skal gjøre. I slike tilfeller måtte de ikke bare ta hensyn til sin egen samvittighet, men også andres samvittighet. Han trakk fram det å spise mat som et eksempel. (1Kt 6:13) Noen kristne med en svak samvittighet hadde innvendinger mot det å spise visse typer mat. (1Kt 10:23, 25–33) Så selv om de kristne hadde lov til å spise slik mat, ville ikke Paulus gjøre det hvis det fikk andre til å snuble eller skadet samvittigheten deres. – 1Kt 8:12, 13.
seksuell umoral: Det greske ordet porneia er et generelt begrep som dekker all seksuell omgang som er ulovlig ifølge Bibelen. I sitt første inspirerte brev til korinterne bruker Paulus dette ordet og beslektede ord flere ganger. – Se studienote til 1Kt 5:1, 9; 7:2.
prostituert: Se Ordforklaringer.
Gud sier: Paulus siterer Guds ord i skapelsesberetningen i 1Mo 2:24. Det greske uttrykket som er brukt her, kan også gjengis med «det sier» og vil da sikte til skriftstedet.
ett: Eller: «ett kjød». – Se studienote til Mt 19:5.
Flykt fra seksuell umoral!: Det greske ordet feugo betyr «å flykte; å løpe vekk fra». Paulus bruker dette ordet på en billedlig måte da han oppfordrer de kristne i Korint til å flykte fra seksuell umoral. Noen mener at Paulus hentydet til beretningen om Josef, som bokstavelig og resolutt flyktet fra Potifars kone. I gjengivelsen av 1Mo 39:12–18 i Septuaginta brukes det samme greske ordet for «flykte» som det som er brukt her. I den greske grunnteksten står formaningen i 1Kt 6:18 i presens, «vær dere flyktende fra», noe som angir en vedvarende flukt. – Kingdom Interlinear.
Alle andre synder som et menneske kan begå, er utenfor kroppen hans: Paulus har understreket at kristne skal være forent med Kristus Jesus, som er deres Herre og hode. (1Kt 6:13–15) Den som begår seksuell umoral, synder ved å bli «ett» med en annen på en gal måte. (1Kt 6:16) En kristen som gjør seg skyldig i umoral, gir avkall på det å være forent med Kristus og lar kroppen bli «ett» med en annen person. Det er tydeligvis derfor alle andre synder som et menneske begår, her beskrives som «utenfor kroppen hans». En kristen som praktiserer seksuell umoral, synder mot sin egen kropp ved å bruke forplantningsorganene i en umoralsk hensikt.
deres kropp er et tempel: Eller: «den kroppen dere utgjør, er et tempel». Som gruppe betraktet har de åndssalvede kristne en spesiell plass i Jehovas hensikt. Det greske pronomenet for «deres» står i flertall, så det er ikke kroppen til bare én person i menigheten som utgjør templet. (1Kt 10:17) I Bibelen blir ordet «tempel» ofte brukt i billedlig betydning, og det blir noen ganger anvendt på mennesker. Jesus brukte dette ordet om seg selv i Joh 2:19, og Bibelen forutsa at Messias skulle være «hovedhjørnesteinen» i en slik åndelig bygning. (Sl 118:22; Jes 28:16, 17; Apg 4:10, 11) Paulus og Peter brukte lignende sammenligninger om Jesus og disiplene hans i 1Kt 3:16, 17; Ef 2:20–22; 1Pe 2:6, 7.