Ordspråkene 25:1–28

25  Dette er også ordspråk av Salomo,+ samlet og nedskrevet av Juda-kongen Hiskịas+ menn:   Det er til ære for Gud at Han holder en sak skjult,+og det er til ære for konger at de undersøker en sak.   Himmelens høyde og jordens dybdeog kongers hjerte er det umulig å utforske.   Fjern slagget fra sølvet,så vil det bli fullstendig renset.+   Fjern den onde fra kongens nærhet,så vil tronen bli grunnfestet i rettferdighet.+   Du skal ikke framheve deg selv foran kongen+og ikke ta plass blant de framstående.+   For det er bedre at han sier til deg: «Kom opp hit»,enn at han ydmyker deg foran en høytstående mann.+   Ikke vær for snar til å gå til rettssak,for hva skal du gjøre senere hvis din neste ydmyker deg?+   Ta opp saken med din neste,+men røp ikke det som er blitt sagt i fortrolighet.*+ 10  For ellers kan den som hører på, ydmyke deg,og det negative du har sagt,* kan ikke trekkes tilbake. 11  Som epler av gull på fat* av sølver ord som blir talt i rette tid.+ 12  Som en ørering av gull og et smykke av fint guller irettesettelse fra den vise for et øre som lytter.+ 13  Som kjølende snø på en dag under innhøstningener en trofast budbringer for dem som har sendt ham,for han gir sin herre* ny styrke.+ 14  Som skyer og vind som ikke gir regn,er en mann som skryter av en gave han aldri gir.*+ 15  Ved tålmodighet kan man overtale en mektig mann,og en vennlig* tunge kan knuse ben.+ 16  Hvis du finner honning, så spis bare det du trenger,for hvis du spiser for mye, må du kanskje kaste opp.+ 17  Sett ikke foten for ofte i din nestes hus. Ellers kan han bli lei av deg og begynne å hate deg. 18  Som en stridsklubbe, et sverd og en spiss piler en mann som vitner falskt mot en annen.+ 19  Som å ha en brukken tann eller en ustø fot,slik er det å stole på en upålitelig* person i vanskelige tider. 20  Som å kle av seg på en kald dagog som å helle eddik på soda,*slik er det å synge sanger for et trist hjerte.+ 21  Hvis din fiende* er sulten, så gi ham brød å spise,hvis han er tørst, så gi ham vann å drikke.+ 22  For da samler du glødende kull på hans hode,*+og Jehova skal lønne deg. 23  Nordavinden fører til regnskyll,og en tunge som sladrer, fører til sinte ansikter.+ 24  Det er bedre å bo i et hjørne på taketenn å bo i samme hus som en masete* kone.+ 25  Som kaldt vann for en sliten sjel*er gode nyheter fra et land langt borte.+ 26  Som en grumsete kilde og en ødelagt brønner en rettferdig som gir etter for* en som er ond. 27  Det er ikke bra å spise for mye honning,+og det å søke sin egen ære gir ingen ære.+ 28  Som en by med nedrevne murerer den som ikke kan styre temperamentet sitt.*+

Fotnoter

El.: «andres hemmeligheter».
El.: «et ondsinnet rykte du har satt ut».
El.: «på graverte fat; i innfatninger».
El.: «sin herres sjel».
Bokst.: «en løgnens gave».
El.: «mild».
El. muligens: «forrædersk».
El.: «alkali».
Bokst.: «den som hater deg».
Tanken er at det myker ham opp og får ham til å «smelte».
El.: «diskusjonslysten; kranglete».
El.: «som inngår kompromiss med». Bokst.: «som vakler overfor».
El.: «legge bånd på sin ånd».

Studienoter

Multimedia