Lukas 7:1–50
Fotnoter
Studienoter
Kapernaum: Se studienote til Mt 4:13.
sendte han noen av jødenes eldste: Parallellberetningen i Mt 8:5 sier at ‘en offiser kom til’ Jesus. De jødiske eldste fungerte tydeligvis som mellommenn for offiseren. Det er bare Lukas som nevner denne detaljen.
Kort tid etter dette: Enkelte gamle håndskrifter sier: «Dagen etter», men det som står i hovedteksten her, har bedre støtte i håndskriftmaterialet.
Nain: En by i Galilea cirka 35 km sørvest for Kapernaum, som Jesus tydeligvis var på vei fra. (Lu 7:1–10) Nain, som bare blir omtalt her i De kristne greske skrifter, blir satt i forbindelse med vår tids Nein, en landsby på nordvestsiden av More-høyden, cirka 10 km sørsørøst for Nasaret, med vakker beliggenhet og utsikt over Jisre’el-sletten. I dag er landsbyen ganske liten, men ruinene i området viser at den i tidligere århundrer var mye større. Det første av de tre oppstandelsesmiraklene som Bibelen forteller at Jesus utførte, fant sted her. De andre fant sted i Kapernaum og i Betania. (Lu 8:49–56; Joh 11:1–44) Omkring 900 år tidligere hadde profeten Elisja oppreist sønnen til en kvinne i den nærliggende byen Sjunem. – 2Kg 4:8–37.
byporten: Det greske ordet pọlis («by») blir brukt tre ganger om Nain. Dette ordet betegner vanligvis en by med murer rundt, men det er usikkert om Nain hadde en bymur. Hvis det ikke fantes en slik mur der, kan «byporten» ganske enkelt ha vært en åpning mellom husene der en vei førte inn til Nain. Enkelte arkeologer mener imidlertid at det kan ha vært en mur rundt Nain. Jesus og disiplene hans kan ha møtt likfølget ved en ‘port’ på Nains østside, som vendte mot gravstedene i skråningene sørøst for dagens Nein.
eneste: Det greske ordet monogenẹs, som tradisjonelt blir gjengitt med «enbåren», er blitt definert som «eneste i sitt slag; eneste; alene-født; enestående; unik». Uttrykket brukes om forholdet mellom enten en sønn eller en datter og foreldrene. I denne sammenhengen blir det brukt i betydningen enebarn. Det samme greske ordet blir også brukt om Jairus’ «eneste» datter og om en manns «eneste» sønn, som Jesus helbredet. (Lu 8:41, 42; 9:38) Septuaginta bruker monogenẹs i beretningen om Jeftas datter. Der sies det om henne: «Hun var hans eneste barn. Bortsett fra henne hadde han ingen sønn eller datter.» (Dom 11:34) I apostelen Johannes’ skrifter blir monogenẹs brukt fem ganger om Jesus. – Les om betydningen av dette ordet når det blir brukt om Jesus, i studienoter til Joh 1:14; 3:16.
syntes ... inderlig synd på: Eller: «hadde ... medlidenhet med». Dette uttrykket er oversatt fra det greske verbet splagkhnịzomai, som er beslektet med ordet for «innvoller» (splạgkhna). Det betegner en intens følelse man kjenner dypt inne i kroppen, og er et av de sterkeste ordene på gresk for medlidenhet.
to av dem: Parallellberetningen i Mt 11:2, 3 sier bare at døperen Johannes sendte «disiplene sine». Lukas tilføyer detaljen om hvor mange de var.
spedalske: Se studienote til Mt 8:2 og Ordforklaringer: «Spedalskhet».
døpt av Johannes: Eller: «døpt med Johannes’ dåp». Det greske ordet for «dåp», bạptisma, betyr «neddukking». – Se studienoter til Mt 3:11; Mr 1:4.
verken spiser brød eller drikker vin: Se studienote til Mt 11:18.
skatteoppkrevere: Se studienote til Mt 5:46.
resultatene: Bokstavelig: «alle sine barn». Her blir visdommen personifisert, for den greske teksten sier at den har barn. I parallellberetningen i Mt 11:19 sies det at visdommen har ‘gjerninger’. Visdommens barn, eller gjerninger – det vil si resultatene av det døperen Johannes og Jesus gjør – viser tydelig at beskyldningene mot dem er falske. Tanken i det Jesus sier, er: Se på de rettferdige gjerningene, så vil dere forstå at anklagen er falsk.
gikk da hjem til fariseeren: Av de fire evangelieskribentene er det bare Lukas som nevner at Jesus fikk og takket ja til invitasjoner fra fariseere til å spise hos dem. Andre tilfeller er nevnt i Lu 11:37; 14:1.
En kvinne som var kjent ... for å være en synder: Bibelen viser at alle mennesker er syndere. (2Kr 6:36; Ro 3:23; 5:12) Her blir ordet «synder» brukt i mer spesifikk betydning, tydeligvis om dem som var kjent for å praktisere synd, kanskje synd som hadde med umoral eller kriminelle handlinger å gjøre. (Lu 19:7, 8) Det er bare Lukas som tar med denne beretningen om den syndige kvinnen, kanskje en prostituert, som heller olje over Jesu føtter. Det greske uttrykket som er gjengitt med «som var kjent ... for å være», betyr bokstavelig «som var», men slik det blir brukt i denne sammenhengen, sikter det sannsynligvis til et karaktertrekk eller særpreg ved en person eller ved en gruppe som en person tilhører.
To menn sto i gjeld: Jøder i det første århundre evt. var kjent med forholdet mellom låntakere og långivere, og Jesus brukte det av og til i sine illustrasjoner. (Mt 18:23–35; Lu 16:1–8) Det er bare Lukas som tar med denne illustrasjonen om de to mennene som hadde gjeld, der den enes gjeld var ti ganger så stor som den andres. Jesus fortalte illustrasjonen på grunn av den holdningen verten hans, Simon, hadde til den kvinnen som kom inn og helte velluktende olje over Jesu føtter. (Lu 7:36–40) Jesus sammenligner synd med en gjeld som er så stor at den ikke kan betales tilbake, og han framhever prinsippet: «Den som blir tilgitt lite, elsker lite.» – Lu 7:47; se studienoter til Mt 6:12; 18:27; Lu 11:4.
denarer: En denar var en romersk sølvmynt som veide cirka 3,85 g og hadde et bilde av keiseren på den ene siden. Som Mt 20:2 viser, fikk en jordbruksarbeider på Jesu tid vanligvis en denar for en arbeidsdag på tolv timer. – Se Ordforklaringer: «Denar» og Tillegg B14.
vann til føttene mine: Den vanligste reisemåten i gammel tid var at man gikk til fots, slik det fremdeles er mange steder. Vanlige folk kunne gå barføtt, men mange brukte sandaler som ikke besto av noe særlig mer enn en såle og noen lærremmer. Når man gikk inn i et hus, tok man av seg sandalene. Et viktig uttrykk for gjestfrihet var at verten eller en tjener vasket gjestenes føtter, eller at det i det minste ble satt fram vann til dette formålet. – 1Mo 18:4; 24:32; 1Sa 25:41; Lu 7:37, 38.
Du ga meg ikke noe velkomstkyss: I bibelsk tid var et kyss et tegn på hengivenhet eller respekt. Kyssingen kunne innebære at man med leppene berørte en annen persons lepper (Ord 24:26, fotn.), kinn eller (i helt spesielle tilfeller) føtter. Det var vanlig med kyss ikke bare mellom menn og kvinner som var i slekt (1Mo 29:11; 31:28), men også mellom menn som var i slekt. (1Mo 27:26, 27; 45:15; 2Mo 18:7; 2Sa 14:33) Og det var et uttrykk for hengivenhet mellom nære venner. – 1Sa 20:41, 42; 2Sa 19:39.
Multimedia
Da Jesus omtalte dem som bodde i «kongers hus» (Mt 11:8; Lu 7:25), kan det ha fått tilhørerne til å tenke på de mange luksuriøse palassene som Herodes den store hadde bygd. Det som er vist på bildet, er restene av bare én del av et vinterpalass som han bygde i Jeriko. I denne bygningen var det et mottagelsesrom (29 × 19 m) med søylegang, gårdsplasser som hadde søyleganger og var omgitt av mange rom, og et badehus med oppvarmings- og nedkjølingsanlegg. Det var en hage i flere nivåer knyttet til dette palasskomplekset. Palasset kan ha blitt brent ned under et opprør noen tiår før døperen Johannes begynte sin tjeneste, og det ble gjenoppbygd av Herodes’ sønn Arkelaus.
Fløyter i bibelsk tid kunne være laget av sivrør eller av en knokkel eller av elfenben. Fløyten var et av de mest populære av alle musikkinstrumenter og ble spilt på ved slike glederike anledninger som festmåltider og brylluper (1Kg 1:40; Jes 5:12; 30:29), en skikk som lekende barn på torgene etterlignet. Det ble også spilt på fløyte ved triste anledninger. Profesjonelle gråtekoner ble ofte akkompagnert av fløytespillere som spilte sørgemusikk. Den biten av en fløyte som er vist her, ble funnet i Jerusalem i et lag med grus som daterer seg fra den tiden da romerne ødela templet. Den er cirka 15 cm lang og er sannsynligvis laget av en knokkel fra benet til en ku eller en okse.
Noen torg, lik det som vises på tegningen, lå langs en vei. Selgerne satte gjerne ut så mange varer i veien at det hindret trafikken. Her kunne de lokale innbyggerne kjøpe vanlige husholdningsartikler, leirvarer og dyre glassvarer og dessuten ferske matvarer. Siden man ikke hadde mulighet til å kjøle ned varer, måtte folk gå på torget hver dag for å handle. Her kunne man få høre nyheter gjennom handelsmenn eller andre besøkende, barn lekte her, og arbeidsledige kunne vente på å bli innleid. Jesus helbredet syke på torgene, og Paulus forkynte der. (Apg 17:17) De stolte skriftlærde og fariseerne på sin side elsket å bli lagt merke til og få spesielle hilsener på torgene.
Disse små vaselignende parfymekrukkene ble opprinnelig laget av bergarten orientalsk alabast, et kalsiumkarbonat som fantes i nærheten av byen Alabastron i Egypt. Denne bergarten ble oppkalt etter byen der man hentet den ut. Den krukken det er bilde av her, ble funnet i Egypt og daterer seg fra mellom 150 fvt. og 100 evt. Etter hvert begynte man å lage slike krukker av billigere materialer, for eksempel gips. Disse ble også kalt alabastkrukker, rett og slett fordi de ble brukt til samme formål. Men det var krukker av ekte alabast som ble brukt til de mest kostbare salvene og parfymene, for eksempel slike som Jesus ble salvet med ved to anledninger – en gang hjemme hos en fariseer i Galilea og en gang hos Simon den spedalske i Betania.