Hopp til innhold

Hopp til innholdsfortegnelse

Peres, I

Peres, I

(pẹres).

Et arameisk ord som Daniel brukte da han tydet skriften på veggen, «MENE, MENE, TEKEL og PARSIN». (Da 5: 25, 28) Ifølge dr. Judah Slotki betyr dette «en mine, en mine, en sekel og halve sekler». (Soncino Books of the Bible, redigert av A. Cohen, London 1951; jf. Peake’s Commentary on the Bible, redigert av M. Black og H.H. Rowley, London 1964, s. 596.) Ettersom «peres» er entallsform av «parsin», betyr ordet «en halv sekel».

Da Daniel tydet ordet «peres», brukte han to andre arameiske ord som på arameisk staves med de samme tre konsonantene, men vokaliseres annerledes. «PERES [perẹs]: Ditt rike er blitt delt [perisạth] og gitt til mederne og perserne [ufarạs].» I den inspirerte forklaringen er det altså et dobbelt ordspill på grunnlag av ordet «peres» og dets rot, som betyr «å dele». De hendelsene som inntraff senere samme natt, viste hvor nøyaktig tydningen var. – Se PARSIN.